Примеры употребления "двигаться" в русском

<>
Она научилась двигаться и видеть. Aprendió a moverse y a ver.
Я ослепла, не могла говорить и двигаться. Estaba ciega, no podía hablar ni caminar.
Фактически, планы развития в Китае могут двигаться в противоположном направлении. De hecho, los planes de desarrollo en China podrían estar dirigiéndose en la dirección contraria.
Она должна двигаться, так что. Ella tiene que moverse, asi que.
Ставки слишком высоки для того, чтобы продолжать двигаться в текущем направлении. Los riesgos son demasiado altos para continuar por el camino que vamos.
Я научился вообще не двигаться. Así que aprendí a no moverme nunca.
рост за счёт экспорта - это как раз то направление, в котором нужно двигаться. el crecimiento generado por las exportaciones es el camino a seguir.
совсем не обязательно двигаться внутри пространства. no están necesariamente moviéndose por el espacio.
Китай не может двигаться и к рыночно-ориентированной, эффективной и инновационной экономике, поскольку раздутые государственные предприятия преграждают этот путь. Y China no puede avanzar hacia una economía más orientada hacia el mercado, más eficiente e innovadora con impresas estatales sobredimensionadas que se interponen en el camino.
Как видите, она может свободно двигаться. Pueden ver que puede moverse.
Вы никогда не достигнете успеха, говорят они, если вы будете пытаться уходить в сторону и медленно двигаться к конечной цели. Dicen que nunca se tendrá éxito si se intenta abrir camino lentamente hacia el final del juego.
люди, которым чтобы думать, нужно было двигаться. Gente que tenía que moverse para pensar."
Вместо того чтобы продолжать двигаться этим бесплодным путем, ФРС следует сейчас же покончить с КС3, которому конца и края не видно. En lugar de seguir transitando este camino inútil, la Fed debería poner fin a su QE3 de final abierto ahora.
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд. Con el nuevo acuerdo, la Unión una vez más ha empezado a moverse.
Принимая во внимание такое давление, ни у кого, кроме "нерелигиозных фундаменталистов" нет причин запрещать деятельность AKP, Эрдогана или Гула, а все причины указывают на то, что Турция продолжит двигаться по демократическому пути. Dada esta limitación, no hay razón para que alguien, salvo los "fundamentalistas seculares", apoye la disolución del AKP o la inhabilitación de Erdogan o de Gul, y en cambio hay muchos motivos para que Turquía continúe en su camino democrático.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. De hecho, es esta inestabilidad lo que permite a un robot moverse dinámicamente.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар. Para moverse y sostenerse, Rezero debe girar la pelota.
Бушмастер два-шесть, Бушмастер два-шесть, нам надо двигаться, время! Bushmaster Dos-Seis, Bushmaster Dos-Seis, tenemos que movernos, ¡ahora mismo!
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. Y las burbujas continúan moviéndose ahí, y así es como se ve el mundo hoy.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться. En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!