Примеры употребления "даже тогда" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все29 другие переводы29
но даже тогда я их не убедил. Pero incluso entonces no estaban convencidos y dijeron:
Она дожила до ста лет, даже тогда. Ella vivió hasta los cien, incluso entonces.
Разработка этих технологий даже тогда была национальным приоритетом. Desde entonces, adquirir esta tecnología era una prioridad nacional.
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Incluso así, los costes son tres veces mayores que los beneficios.
Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена. Pero incluso entonces, las cosas en Asia no eran tan claras.
Тоже самое происходит даже тогда, когда вы читаете философию, например Хуссерла. Lo mismo sucede aun si se lee sobre filosofía, digamos, Husserl.
Даже тогда, когда фирмы платят мега-штрафы, их руководители остаются на своих должностях. Incluso cuando las firmas pagan mega-multas, sus directores ejecutivos permanecen.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США. En todo caso, incluso así se podrían hacer los ajustes necesarios sin poner en peligro tales intereses.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда. Un impulso casual, un capricho, en el que nunca había pensado, a duras penas lo piensa ahora.
Даже тогда Рим не стал жертвой другого государства, а перетерпел нанесение тысяч ран варварскими племенами. Ni siquiera entonces sucumbió Roma ante otro Estado, sino que sufrió una muerte lenta tras mil ataques de diversas tribus bárbaras.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг. Así y todo, soporté siete Gs, tuve, por momentos, pérdida de conocimiento al hacerlo.
И даже тогда - Бог милостив, прощение превыше всего - так что, вообще то, лучше не надо. Y aún así, Dios es misericordioso, el perdón es supremo, así que, básicamente, mejor si no lo haces.
Подготовленность означает способность действовать даже тогда, когда то, что мы считаем само собой разумеющимся, отсутствует. Estar preparados significa poder hacer cosas aunque lo que damos por hecho no esté más allí.
Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. Además, incluso entonces el renminbi probablemente compartirá el escenario internacional con el dólar, no lo sustituirá.
Инспекторы умудрились действовать нерешительно даже тогда, когда они случайно натолкнулись на веские доказательства мошенничества иракской стороны. Los inspectores incluso se las arreglaron para hacerse los desentendidos cuando se toparon con evidencias claras de los engaños iraquíes.
Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой. Cuando parece lo menos apropiado jugar, pueden ser los momentos en que sea lo más urgente.
Следует помнить, что войны на Ближнем Востоке начинались даже тогда, когда стороны на самом деле не хотели этого. Las guerras en Oriente Medio, debería recordarse, se iniciaron aún cuando las partes realmente no las buscaban.
К тому же мы отказываемся усвоить урок "черного лебедя" даже тогда, когда следующий "черный лебедь" уже виден каждому! Y nos negamos a aprender la lección del cisne negro, ¡incluso cuando el siguiente está ya visible para todos!
Даже тогда успешное изменение учреждений - легче сказать, чем сделать, поскольку их корни уходят вглубь к закрепленным нормам и ценностям. Incluso en esos casos el cambio logrado de las instituciones resulta más fácil de decir que de hacer, pues están arraigadas en normas y valores profundamente consagrados.
банки дают ссуды предпринимателям, которые никогда не смогут выплатить долг, и цены меняются даже тогда, когда эти перемены не оговаривались в условиях. bancos que les prestan a emprendedores que nunca podrán devolver el dinero y precios de activos que cambian incluso si no hubo cambios en las condiciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!