Примеры употребления "давления" в русском с переводом на испанский

<>
зависит от температуры и барометрического давления. Cambia con la temperatura y con la presión barométrica.
Один из пунктов - думать без давления. Uno de los puntos es pensar sin presión.
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. La reciente oleada de presión popular parece haber sacudido al régimen.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится. Los palestinos entienden que, sin presiones, pocos cambios habrá.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. La circulación del gas se garantiza simplemente por la presión.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Esas tácticas dilatorias son posibles por una falta de presión desde abajo.
Это просто датчик давления, такой же, как и в дверном звонке. En realidad es un sensor de presión como el que hay en un timbre.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков. el progreso resultó casi exclusivamente de la presión de los muy malignos mercados financieros.
Эти деньги не должны контролироваться правительством, чтобы избежать возможного дипломатического давления. Esos fondos se deben administrar con autonomía de los gobiernos para garantizar que no se vean limitados por presiones diplomáticas.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Tomemos por caso la elección directa del presidente, que ha sido un logro de la presión pública.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. La revaluación unilateral del renminbi va a terminar, acompañada de una flexibilización gradual de la presión de liquidez externa.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления. Pero cada vez que entraba en un túnel se acumulaba una onda de presión.
Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай. Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал? ¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo?
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима. La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. Un amigo mío, que también apoyaba al Partido Conservador, había sucumbido a la presión y había renunciado a su credo.
Тем не менее, они просто не чувствуют достаточного давления, чтобы идти на компромисс. Hasta ahora, no sienten, sencillamente, una presión suficiente para pensar en la posibilidad de llegar a una avenencia.
Но большинство демократических решений СКАФ было принято в результате сильного давления с площади Тахрир. Sin embargo, gran parte de las decisiones prodemocráticas del SCAF se produjeron como resultado de una presión masiva desde la Plaza Tahrir.
Президент ЕЦБ дал понять, что он будет выполнять свой долг независимо от политического давления. El Presidente del BCE dijo claramente que va hacer su trabajo independientemente de las presiones políticas.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!