Примеры употребления "грани" в русском с переводом "borde"

<>
Мужчина находился на грани смерти. El hombre estaba al borde de la muerte.
Некоторые действительно на грани вымирания. Algunas realmente están al borde de la extinción.
Это геймер на грани эпической победы. Este es un jugador al borde de un triunfo épico.
Он - о парне на грани развода. Es sobre un tipo que está al borde del divorcio.
Находится ли мировая экономика на грани краха? ¿Está la economía mundial al borde de la recesión?
Сегодня обе страны стоят на грани исторических возможностей: Hoy, ambos países están al borde de una oportunidad histórica:
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха. ITHACA, NY - El sistema financiero de Estados Unidos está al borde del colapso.
Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва. Algunos países grandes de la UE están al borde de la recesión.
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения. Durante unos días toda la biosfera parecía estar al borde de la destrucción.
Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь. Su cerebro de hecho procesa el borde, el borde que iría exactamente ahí.
МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. MUNICH - Ahora que Estados Unidos se balancea al borde de la recesión, el auge económico global ha llegado a su fin.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы. El rostro de alguien que, contra toda apuesta, está al borde de un triunfo épico.
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности. Georgia, que es tanto europea como asiática, vacila al borde de la inestabilidad.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. Y los animales, casi al borde de la extinción, pueden tener una segunda oportunidad.
В течение 20 лет я проводил исследования среди африканских фермеров, живущих на грани голода. Pasé 20 años entrevistando a granjeros africanos que estaban en el borde de la hambruna.
Когда вы видите куб таким образом, что он расположен за экраном, эти грани исчезают. Cuando se ve el cubo de una forma, como detrás de una pantalla, los bordes desaparecen.
Находясь на грани гражданской войны, Ирак только что заявил о реструктуризации своего внешнего долга. Al borde de la guerra civil, el Irak acaba de anunciar una reestructuración de su deuda externa.
Сегодня Пакистан, почти недееспособное государство на грани распада, обладает бoльшим числом ядерных боеголовок, чем Индия. Hoy, el Pakistán, un Estado casi fracasado y al borde de la desintegración, cuenta con más ojivas nucleares que la India.
Вы можете подумать, что я тут схитрил, что я дорисовал эти грани белым по белому фону. Pueden pensar que he hecho algo de trampa, que he puesto un borde más blanco que el blanco ahí.
Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация. La mayoría de las industrias del sector público han estado al borde de la bancarrota hasta que fueron salvadas por la competencia y la privatización.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!