Примеры употребления "голоса" в русском

<>
Как же распределятся голоса жителей Ирана? Entonces, ¿cómo sopesará su voto el pueblo iraní?
Это группа под названием Глобальные Голоса. Este es un grupo llamado Voces Globales.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. Al controlar la tierra, también controla los votos.
Внутри твоего сердца тебя зовут голоса. Adentro, en tu corazón, una voz te llama.
Граждане не просто отдают свои голоса, Los ciudadanos no solo estarían allí para emitir sus votos.
Это первая версия моего компьютерного голоса. Esta es la primera versión de mi voz computarizada.
право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах. el derecho de voto en las elecciones británicas, incluso en las nacionales.
Я дам послушать образец этого голоса. Ahora oirán un ejemplo de esa voz.
Она также послала безошибочный сигнал тем, кто собирался украсть голоса: También envió una señal inequívoca a quienes quieran robar votos:
Я слышу голоса у себя в голове. Oigo voces en mi cabeza.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать. Pero sin una prensa libre y el derecho al voto no hay forma de saberlo.
Компьютерные голоса иногда не достаточно хорошо работают, Las voces computarizadas a veces no son muy sofisticadas.
Поэтому берите эти подарки, но не отдавайте взамен ваши голоса! Tomen los regalos, pero no den sus votos a cambio.
Я хотел дать коренным народам право голоса. eso es lo otro, quería dar voz a los pueblos indígenas.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Sus votos podrían resultar cruciales en una contienda ajustada.
Но какое значение мы придаем звуку собственного голоса? ¿Qué valor le damos a nuestra propia voz?
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса. Hasta bien entrado el siglo veinte, los grupos indígenas estaban privados de voz y voto.
И это те голоса, к которым следует прислушаться. Esas son las voces a las que se debe poner atención.
Борьба за голоса избирателей не является центральной проблемой в российской политике. La cuestión fundamental en la política rusa no es la batalla por los votos.
В первую очередь, он запоминает звук голоса матери. En primer lugar, aprenden el sonido de la voz materna.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!