Примеры употребления "голода" в русском

<>
Я практически умираю от голода. Por poco muero de hambre.
Выдворение агентств иностранной помощи поставило более миллиона людей под угрозу эпидемий и голода. La expulsión de los organismos de ayuda ha puesto a más de un millón de darfuríes en peligro de epidemias e inanición.
Наш долг перед устранением голода El imperativo de la lucha contra el hambre
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных: Si nos gusta la idea de evitar la inanición en gran escala -y, desde luego, a mí me gusta-, debemos agradecérsela a dos grupos de científicos:
Остановка сигнала голода вызывает заболевание, называемое анорексией. Si uno reemplaza la señal de hambre puede tener un desorden llamado anorexia.
Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела. Millones mueren cada año, ya sea por inanición directa o por enfermedades infecciosas que sus cuerpos debilitados no pueden resistir.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории. Los efectos desestabilizadores del hambre se conocen en toda la historia de la humanidad.
Расскажите об этом четырем миллионам человек, умирающим от голода, трем миллионам больным ВИЧ/СПИДом, или миллиардам людей, у которых нет свободного доступа к чистой питьевой воде. Digan eso a las 4 millones de personas que están muriendo de inanición, a las 3 millones de víctimas del VIH/SIDA, o a los miles de millones de personas que carecen de acceso a agua potable y limpia.
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. Por otra parte, el hambre declinó rápidamente en los últimos 50 años.
И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад. Si bien esto parece política ficción en un mundo en el que hay niños que mueren de inanición, la reprogenética parecía ciencia ficción hace apenas treinta años.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. De la misma manera, consideremos el hambre mundial.
Чем старше мы становимся, тем больше набираем жира, независимо от того что мы едим, хотя это, похоже, противоречит аргументу "об-ген" относительно того, что мы должны набирать жир, чтобы избежать голода. Mientras más viejos nos hacemos, más gordos nos volvemos, independientemente de lo que comamos -aunque esto parece entrar en conflicto con el argumento de la obesidad y la genética de que necesitamos grasa para evitar la inanición.
Мы будем видеть по телевизору детей умирающих от голода. Vamos a ver a los niños morir de hambre en televisión.
Время от времени газеты сообщают о том, что кого-то из стариков нашли мертвым через несколько дней после смерти, потому что он скончался в одиночестве от болезни или даже от голода. A veces, los periódicos informan del hallazgo de un anciano que llevaba varios días muerto, tras fallecer a solas a consecuencia de una enfermedad e incluso de inanición.
Тем временем, сотни миллионов людей остаются в ловушке голода. Cientos de millones de personas, mientras tanto, siguen atrapadas en el hambre.
Даже при дальнейшем росте мирового населения, ежегодно прибавляющем десятки миллионов новых ртов, учитывая непрерывный рост производства удобрений Габера-Боша и поразительную тенденцию общемирового снижения уровня рождаемости (если вы проживёте еще лет 50, то в соответствии с наиболее оптимистичными прогнозами, вы станете свидетелем достижения человечеством нулевого роста населения), у человечества есть все шансы навсегда избавиться от массового голода. Incluso con una población mundial que sigue añadiendo decenas de millones de nuevas bocas todos los años y dado el continuo aumento de los fertilizantes Haber-Bosch y una asombrosa tendencia a la disminución de las tasas de natalidad a escala mundial (quien viva cincuenta años más, según los cálculos más optimistas, verá a la Humanidad alcanzar el crecimiento cero demográfico), podría estar al alcance de la Humanidad la posibilidad de librarse para siempre de la inanición en gran escala.
"Этот никудышный хищник умрёт от голода в моём океане". "Este depredador inútil va a morir de hambre en mi océano".
недопустимого уровня бедности и голода, продовольственного кризиса, изменения климата. los niveles inaceptables de pobreza y hambre, la crisis alimentaria, el cambio climático.
ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке. La FAO renueva su compromiso para liberar a África del hambre.
Наверное, хотела предупредить меня, что я могу умереть от голода. Creo que quería decirme que me iba a morir de hambre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!