Примеры употребления "гневе" в русском с переводом "ira"

<>
терроризм разжигается гневом и разочарованием. el terrorismo se alimenta con la ira y la frustración.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть. Los conflictos regionales causan ira y resentimiento.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти. Semejante indiferencia es más peligrosa que la ira y el odio.
Бо Силай между драконом и его гневом Bo Xilai entre el dragón y su ira
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La ira puede ser en realidad artística y políticamente creativa.
Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов. Pero cuando la ira se convierte en desprecio, han sido rechazados.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева. Los amigos de los Estados Unidos en América Latina están sintiendo los ataques de esa ira antiamericana.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца. Pero llegaron la ira y la depresión por la muerte de mi padre.
Он критиковал попытки Франции стать современным крестоносцем, несущим гнев католиков, особенно в США. Criticó los intentos de Francia de parecer un cruzado moderno, por lo que se granjeó la ira de los católicos de los Estados Unidos en particular.
Я плохо помню сам процесс насилия, в отличие от возникшего тогда чувства гнева. No recuerdo tanto la violación en sí misma como la ira.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев. No obstante, la culpa y la ira tienen raíces más profundas en la imagen europea del judío.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях. Ahora, con la ira tienen a dos personas jugando parejo en la cancha.
Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность. Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев. Pero lo que perduró desde entonces hasta ahora, hoy cumplo 40, es esta enorme ira indignante.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом. Gran parte de la ira china apunta a ciertos informes sesgados, no a los medios occidentales en general.
Одна из вещей, которой я должен был научиться как журналист, - это что делать со своим гневом. Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira.
Их гнев, который вспыхнул в марте, когда он неудачно пытался уволить независимого председателя Верховного Суда, продолжает бушевать. Su ira, enardecida en marzo cuando intentó sin éxito destituir al Presidente, de orientación independiente, del Tribunal Supremo, sigue siendo igual de intensa.
Но основная причина гнева исламской молодёжи - отвращение от продажных лидеров своих наций и их угодничества перед США. Pero la ira de los jóvenes musulmanes proviene principalmente del rechazo a sus líderes corruptos y el servilismo de estos gobernantes hacia los Estados Unidos.
Грузия, которая тоже ощущает на себе гнев Москвы после Революции Роз, также столкнулась с потенциально губительными повышениями цен. Georgia también sintió la ira de Moscú tras la Revolución Rosa y enfrentó aumentos de precios potencialmente perjudiciales.
Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной? ¿Sienten su ira, sus temores, su rabia por lo que ha sucedido en su país?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!