Примеры употребления "главным образом" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все261 principalmente144 básicamente9 другие переводы108
Буш главным образом указал на другое. Bush señaló primordialmente en otra dirección.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. Antes que nada, las mujeres están empezando a expresar su sexualidad.
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована. En su mayor parte, la inflación en estos países es importada.
Главным образом его интересовало выведение чернильных пятен. Tenía un especial interés en la decoloración de tintas.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. La gente es quien determina en primer término el grado al que la cultura florece.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства. todos reconocen que esa es una responsabilidad principal del gobierno.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: Los extraordinariamente ricos tenían un objetivo primordial al unirse a la coalición de Bush:
Главным образом из-за глобализации, большинство этого оборудования стало существенно дешевле. En gran medida debido a la globalización, mucho de este equipo se ha abaratado.
Главным образом потому, что их никто никогда об этом не спрашивал. Sobre todo porque nadie se lo ha pedido antes.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер. Al contrario, con mucho, fueron los críticos y no los que apoyaban estas medidas quienes se vieron en problemas.
Главным образом, это касается ФРС и Банка Англии, и в меньшей степени - ЕЦБ. Ello es aplicable en particular a la Reserva Federal y al Banco de Inglaterra y, en menor medida, al BCE.
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS. Se habla con los banqueros suizos, así ven el problema en la dimensión de la UBS.
Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах. En su mayor parte, están todavía concentrados en la transición de la autoridad religiosa en sus comunidades.
Многие другие страны, главным образом в развивающихся странах, также рассматривают возможность использования ядерной энергии. Muchos otros países, sobre todo en el mundo en desarrollo, están considerando introducir energía nuclear.
Главным образом из-за эпидемии ВИЧ/СПИДа в Малави, таких сирот в стране миллион. El país tiene un millón de huérfanos, a consecuencia en gran medida de la epidemia de VIH/SIDA.
До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте. Hasta ahora, la frágil recuperación económica de Europa se ha basado en gran medida en las exportaciones.
Спустя сто лет мы по прежнему торгуем сырьем, главным образом золотом, лесом и какао. Cien años después, nuestro comercio consiste en materias primas, sobre todo oro, madera y cacao.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением. se atrevieron a protestar cuando otros prácticamente se habían dado por vencidos.
Япония пробудилась, главным образом благодаря развитию потребления домашних хозяйств, которое теперь составляет 60% японского ВВП. Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés.
На заре своего существования Европейское Сообщество заботилось, главным образом, об установлении мира, стабильности и демократии. el nivel de la UE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!