Примеры употребления "гарантирую" в русском с переводом "garantizar"

<>
Я не гарантирую им успех. No les garantizo éxito.
Я гарантирую тебе, что этого не произойдёт. Te garantizo que eso no va a pasar.
Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм. Si conversan con un corredor, les garantizo que en 30 seg estarán hablando sobre lesiones.
Он знает больше о солнечной энергии, чем кто-либо где-либо в мире, я гарантирую. Sabe más de energía solar que otra persona de cualquier lugar del mundo, lo garantizo.
Я не знаю, сколько духов продали благодаря той рекламе, но я вам гарантирую, что благодаря ей продалось также немало антидепрессантов и успокоительных. No sé la cantidad de perfume que vendió ese anuncio, pero les garantizo, que movió una gran cantidad de antidepresivos y ansiolíticos.
И сейчас, я гарантирую, как минимум у половины этого зала, если не больше, есть устройство в одном из карманов, которое общается с этими спутниками в космосе. Y ahora, les garantizo que la mitad de esta sala, si no más, tiene un aparato en sus bolsillos ahora mismo que se comunica con los satélites del espacio exterior.
стабильный и гарантированный источник энергии. una fuente de energía estable y garantizada.
Рыночная система этого не гарантирует. El sistema de mercado no garantiza esto.
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте. Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias;
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. No podían garantizar nuestras almas.
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией; · la legislación interna estadounidense de conformidad con los derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos;
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей? ¿cómo garantizar la seguridad de los niños?
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста. Los teléfonos, las infraestructuras, no garantizan el crecimiento económico.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. Otra cuestión difícil es la de cómo se debe garantizar la situación básica.
Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю. Los acuerdos de libre comercio no garantizan el libre comercio.
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов? ¿Garantizan unos tipos de interés bajos precios altos de los activos?
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: La fragilidad de Asia no significa que esté garantizado el predominio de Occidente:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!