Примеры употребления "выжить" в русском

<>
Чтобы выжить, нужно было работать. Le era necesario trabajar para sobrevivir.
"Потому что они хотят выжить." "Pues, porque quieren sobrevivir".
Никто не способен выжить в одиночку. Nadie puede sobrevivir solo.
Как 85% могут выжить питаясь 15%? ¿Cómo podría el 85% sobrevivir con el 15%?
Без них человечество не сможет выжить". Sin ellos, la Humanidad no puede sobrevivir".
она позволяет нам выжить на Земле. nos permite sobrevivir en la Tierra.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус. Para que la globalización sobreviva, necesitará un consenso intelectual que le sirva de apoyo.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío:
Сможем ли мы выжить в период "Антропоцена"? ¿Podremos sobrevivir al "Antropoceno"?
Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить. La educación te ilumina la mente, te da tantas posibilidades, y eres capaz de sobrevivir.
С нынешним статус-кво евро будет трудно выжить. Con el status quo será difícil que el euro sobreviva.
Они были слишком слабы чтобы выжить без матери. Eran demasiado pequeños para sobrevivir sin su madre.
Он смог выжить после 150 лет охоты на китов. Pudo haber sobrevivido a 150 años de cacerías.
И они должны будут там выжить, в будущем - самостоятельно. Y éstas deberían sobrevivir allí, por sí solas, en el futuro.
Она должна сочетать обе эти силы, если она хочет выжить. Debe combinar ambos si quiere sobrevivir.
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить. Porque todos los gobiernos del mundo necesitan dinero para sobrevivir.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. En realidad, el débil y desacreditado gobierno de Olmert puede sobrevivir aún.
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги. Sólo el padre y el hijo tratando de sobrevivir, caminando por la carretera.
Возможно, это будет единственный выбор, если потребуется выжить самому либерализму. Esa puede ser la única opción si queremos que el liberalismo sobreviva.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей. El sumo, como espectáculo tradicional, no puede sobrevivir sin protectores respetables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!