Примеры употребления "выбрали" в русском с переводом "elegir"

<>
Мы выбрали подходящее место в саду, Así, elegimos un lugar pequeño en el jardín.
Она добилась того, что её выбрали мэром. Ella consiguió hacerse elegida como alcalde.
Почему нас выбрали для выполнения этой работы? ¿Por qué nos eligieron para hacer este trabajo?
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика. Estados Unidos eligió un presidente negro.
Если бы вы были предпринимателем, что бы вы выбрали? Si uno fuera empresario ¿qué elegiría?
Ну, вы все еще выбрали бы ту же самую поездку? Ahora, ¿elegiríais las mismas vacaciones?
Итак, мы выбрали второй вариант, и язык является результатом этого. Bien, elegimos la segunda opción, y el lenguaje es resultado de eso.
Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом. La gente eligió el senado, de tal modo que será complicado lograr cambios.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого - вы живете с ним. Si uno elige un mal gobierno, luego tiene que convivir con él.
Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки. Ya habían elegido un nombre para ella, Bárbara, por su abuela.
Для этих исследований мы выбрали динозавра слева - это Тиранозавр Рекс - замечательный образец. Elegimos el dinosaurio de la izquierda un tiranosaurio rex, que era un ejemplar muy bueno.
Само имя Спир, возможно, не имело значение для чиновников, которые выбрали его. El nombre de Speer en sí quizá no les importó a las autoridades que lo eligieron.
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза. Ellos eligieron el camino hacia Europa al entrar al Proceso de Estabilización y Asociación de la UE.
Так что если бы мы выбрали тот путь, мы бы оказались в лесу - Entonces, si hubiéramos elegido ese camino, nuestro recorrido evolutivo nos habría llevado al bosque.
В 2001 году 72% организаций-инвесторов и 74% частных инвесторов выбрали пункт "вырастет". En 2001, el 72% de los inversores institucionales y el 74% de los inversores individuales eligieron "Aumentaría".
Когда мне было 24 года, меня выбрали на место ассистентки в Белом доме. Fui elegida como una White House Fellow cuando tenía 24 años.
К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали "вырастет". En mayo de 2007, sólo el 48% de los inversores institucionales y el 59% de los inversores individuales eligieron "Aumentaría".
Дети не выбирают школу, они просто получают то, что для них выбрали их родители. Los chicos no eligen un colegio, sólo van al que sus padres eligen por ellos.
и мы могли бы исполнить это в элегантном романтическом стиле, но мы нарочно выбрали такую форму. Podría haber sido un tudor inglés o un colonial español, pero como que elegimos esta forma.
Мы спросим у них, какая картина у них уже есть, какую они выбрали в прошлый раз. Preguntamos a estos pacientes amnésicos cual era la que ellos tenían, cuál eligieron la última vez, cuál era suya.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!