Примеры употребления "выбрав" в русском с переводом "elegir"

<>
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов. Habiendo elegido un camino en particular puedo sostener mi mano en ese camino como un número infinito de configuraciones de uniones diferentes.
Выбрав министром иностранных дел одного из своих главных оппонентов, Хилари Клинтон, и уговорив свою партию оставить Роберта Гейтса на посту министра обороны, он показал открытость в отношении сильных подчинённых. Al elegir a su principal rival, Hillary Clinton, como su secretaria de Estado, y atravesar las líneas partidarias para retener a Robert Gates como secretario de Defensa, demostró su disposición abierta a contar con subordinados fuertes.
Если брать в расчет точку зрения администрации Обамы, что Пакистан играет важную роль в любом разрешении афганской проблемы, то, возможно, Саудовская Аравия сделала правильную ставку, выбрав дипломатического партнера для определения исхода афганской кампании. Dada la idea de la administración Obama de que Pakistán es esencial para cualquier solución en Afganistán, los sauditas tal vez hayan hecho una buena apuesta al elegir un socio diplomático para determinar el final del proceso afgano.
У Дональда Цанга, главного секретаря правительства Гонконга, есть возможность восстановить честность и надлежащее управление в одном из наиболее важных органов, учрежденных статутом на этой территории, выбрав человека, основываясь только на безукоризненной честности и компетенции. Donald Tsang, Jefe Ejecutivo del Gobierno de Hong Kong, tiene la oportunidad de restablecer la integridad y la gestión idónea en uno de los más importantes órganos oficiales de ese territorio eligiendo a una persona exclusivamente por su honradez y competencia irreprochables.
Мы выбираем Джона капитаном команды. Elegimos a John como capitán del equipo.
А затем вы выбираете топливо. Y luego está el combustible que eliges.
Суббота-воскресенье - выбирай, что хочешь. Los fines de semana tú eliges.
Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. Todos los países que eligieron el régimen socialista, quedaron en bancarrota.
Я тут выбрал несколько отзывов. Y aquí he elegido sólo algunos de ellos.
Выбрал ли я самую лучшую? ¿Será que elegí la correcta?
Супруги для них были выбраны. Sus compañeros fueron elegidos por ellos.
Надо выбрать что-нибудь одно Necesitas elegir una cosa
Надо выбрать что-то одно Necesitas elegir una cosa
Нам нужно выбрать эту дорогу. Tenemos que elegir ese camino.
Послушай и выбери наилучший вариант ответа. Escucha y elige la mejor respuesta.
И я точно знаю, что выберу. Yo definitivamente sé qué elegiría.
Сколько раз мы выбирали политического лидера - ¿Cuántas veces han elegido a un líder político?
Они тщательно выбирают, с кем соединяться. Eligen con cuidado con quiénes se conectan.
Мы выбрали подходящее место в саду, Así, elegimos un lugar pequeño en el jardín.
Я могу выбрать следующего Американского идола. Podemos elegir al próximo American Idol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!