Примеры употребления "вторжение" в русском

<>
Вторжение США было серьезной ошибкой. La invasión por parte de los Estados Unidos fue un error grave.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана. Es probable que algunos gobiernos e individuos se resistan a estas sugerencias, con la idea de que este tipo de intervencionismo constituye una intrusión injustificada en la soberanía de Irán.
Первое британское вторжение в Ирак La primera invasión inglesa de Iraq
Это беспрецедентное вторжение в сферы, исторически зарезервированные для штатов, ограничит директоров и членов правления, отстранит подавляющее большинство мелких держателей акций и обострит краткосрочные проблемы, которые сейчас считаются основными причинами финансового кризиса. Esta intrusión sin precedentes en áreas históricamente reservadas a los estados maniataría a los directores y las juntas, excluiría a la vasta mayoría de los accionistas minoritarios y exacerbaría el interés en el corto plazo que hoy se ve como una de las causas principales de la crisis financiera".
Вторжение в Афганистан было оправданным: La invasión de Afganistán fue justificada:
Вторжение в Ирак оправдано не было. La invasión de Iraq no lo fue.
Вторжение в Ирак может заморозить развитие этого процесса. Una invasión del Iraq provocaría la paralización total de ese proceso.
Теперь вторжение России в Грузию разрушило даже иллюзию привлекательности. Ahora la invasión de Rusia a Georgia ha significado un golpe hasta para la ilusión de una atracción.
А вторжение России в Грузию лишь отметило этот переход. La invasión de Georgia por parte de Rusia sólo marcó su defunción.
революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. la revolución no funcionaría, como lo demostró la invasión soviética de 1956.
Конечно, Кирай не смутился бы встречей с человеком, который инициировал вторжение. De hecho, Király no habría dudado en conocer al hombre que ordenó la invasión.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Вторжение России в августе 2008 года в Грузию вызвало более строгое определение: La invasión de Georgia por parte de Rusia en agosto de 2008 produjo una variación más severa:
МакНамара уверен, что вторжение "наверняка" привело бы к советской ядерной атаке США. McNamara considera que una invasión "seguramente" habría provocado un ataque nuclear en contra de los Estados Unidos.
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. La invasión de Kuwait por parte de Saddam Hussein en 1991 sacudió al mercado de petróleo mundial.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить. El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Многие другие не хотят, чтобы израильская армия начала наземное вторжение в Газу. A muchos otros no les gustaría ver al ejército israelí lanzar una invasión terrestre de Gaza.
Сначала можно решить что-то сделать, а потом решить, оправдало ли себя вторжение. Y pueden tomar su propia decisión y con eso decidir si la invasión valió la pena.
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран. Estos radicales ven la invasión de EEUU a Irak como el reflejo del deseo estadounidense de cercar a Irán.
Вторжение в Ирак под предводительством Соединенных Штатов поставило под вопрос эффективность сегодняшней международной системы. La invasión de Irak, encabezada por EEUU, puso en cuestión la eficacia del sistema internacional actual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!