Примеры употребления "вступают" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все173 entrar141 afiliarse2 asociarse2 hacerse socio1 другие переводы27
Вот где вступают в дело теории заговора. Aquí es donde aparecen las teorías de la conspiración.
Они собираются вместе и вступают в заговор. Y se juntan a conspirar.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями. Para empezar, no todos los niños son iguales.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом. De modo que los norteamericanos están cooperando secretamente con un régimen criminal.
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника. Por cierto, la tasa de ejecuciones hipotecarias está en aumento.
Так, какое же право является приоритетным, когда они вступают в противоречие? Entonces, ¿cuál de los derechos es prioritario cuando se contraponen?
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам. Ahora, sin embargo, los nuevos miembros se adhieren principalmente por razones políticas y geoestratégicas.
Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада. Los Estados islámicos creen que así es, lo que los enfrenta a la opinión occidental.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом. Se dice que los conflictos aumentan -y de forma sorprendentemente abierta y preocupante.
И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования. Cuando encontramos coincidencia, aplicamos la política establecida por el dueño de los derechos.
Основным вопросом является отношение политических лидеров к своим полномочиям, когда они вступают в должность. La cuestión clave es la actitud de los líderes cuando asumen sus funciones.
Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае. Pero resulta que las leyes básicas de la economía eventualmente devienen aplicables -incluso en China.
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой, Es como si el misterio de la persona con la cual están interactuando y conectando les permita ser sí mismos un poquito más.
Представьте себе Китай, Индия и Пакистан вступают в войну, когда климатическое влияние вызывает конфликт за еду и воду. Imaginen a China, India y Pakistán en guerra cuando los impactos ambientales generen conflictos por los alimentos y el agua.
И почему мы живем в городах, где люди с другими взглядами, вступают в конфликт с нами каждый день? Y de ¿Por qué vivimos en lugares donde gente tan diferente chocan con nosotros cada día?
И после этого они опять смотрят друг на друга, и первые скрипки вступают и ведут за собой весь оркестр. Y después de hacer esto, se miran realmente unos a otros, y los primeros músicos de la orquesta dirigen a todo el conjunto para tocar juntos.
По мере роста, эти алгоритмы генерации вступают во взаимодействие и общение, как если бы это был рой из насекомых. Estos algoritmos generativos, al crecer en el tiempo, interactúan y se comunican como un enjambre de insectos.
Еще больше усложняет положение и то, что страны Восточной Европы вступают в ЕС после начала последним крупной внутренней реформы, обусловленной новой Европейской Конституцией. Para complicar más las cosas, los países de Europa oriental ingresarán a la UE en un momento en el que se ha iniciado un reforma interna de gran importancia encarnada por una nueva Constitución europea.
Точнее, этот феномен охватывает растущее число демократически избранных политических лидеров, которые не вступают в борьбу с альтернативными кандидатами, способными объединить разочаровавшихся граждан в жизнеспособную оппозицию. Más precisamente, este fenómeno abarca al creciente número de líderes políticos elegidos democráticamente que no tienen rivales alternativos que sean capaces de articular a los descontentos en una oposición viable.
Секта имеет все характеристики церкви, к которой люди принадлежат по рождению, однако люди вступают в нее добровольно, и она признает право на существование других сект. Una confesión tiene las características de una iglesia, en la que se nace, pero los individuos se adhieren a ella voluntariamente, y acepta el derecho de otras confesiones a existir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!