Примеры употребления "время от времени" в русском

<>
Такие происшествия случаются время от времени. Ese tipo de accidentes ocurren de vez en cuando.
"Единственные мирные переговоры - это те, в которых мы заселяем земли и строим, и снова заселяем, и время от времени мы воюем". "Las únicas negociaciones de paz son aquellas en las que fijamos el territorio y nos asentamos, y de cuando en cuando hacemos la guerra".
не просто прихожу время от времени. No sólo hago acto de presencia de vez en cuando.
Она звонит мне время от времени. Ella me llama de vez en cuando.
Да, время от времени такое случается. Sí, pasa de vez en cuando.
Я вижу его время от времени. Lo veo de vez en cuando.
Старайся хвалить твою невесту время от времени. Tratá de elogiar a tu novia de vez en cuando.
Время от времени я хожу в театр. De vez en cuando voy al teatro.
Я думаю об этом время от времени. Pienso en ello de vez en cuando.
Время от времени я хожу в кино. Voy al cine de vez en cuando.
Время от времени они отправляют на Землю изображения: De vez en cuando envían imágenes a la Tierra:
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных. De vez en cuando aparecía una anciana con traje tradicional para dar de comer a los animales.
и не просто появляться в классе время от времени, No nada más presentarse a clase de vez en cuando.
К тому же, гонки время от времени оживляет необычная деталь. Además, las carreras se diversifican de vez en cuando por un elemento atípico.
Я до сих пор играю с некоторыми из них время от времени. Todavía tocamos con algunos de ellos de vez en cuando.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали. De vez en cuando algunos eran capturados, esterilizados y liberados.
Время от времени мне приходилось слышать о том, что людям нужны займы - Lo que sí oía, de vez en cuando, era que la gente quería un préstamo.
Время от времени, обе организации признают на словах свою готовность заняться данным вопросом. De vez en cuando, ambas organizaciones se refieren a la cuestión.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. Y de vez en cuando encuentren un amigo, encuentren una tortuga, y den un largo y lento paseo.
Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё. Así que el agua siempre me asustó, aunque me metía de vez en cuando.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!