Примеры употребления "вреда" в русском с переводом на испанский

<>
Она уже причинила достаточно вреда. Ya ha hecho bastante daño.
Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда. Pero, si se lo considera siempre relevante, se pueden evitar los peores perjuicios.
В противном случае инвестиции в дорогостоящее больничное оборудование могло бы нанести больше вреда, чем пользы. De otra manera, muchas de las inversiones en hospitales costosos en los países en desarrollo pueden hacer más mal que bien.
Это не причиняет никакого вреда. Esto no causa daño alguno.
Однако, хотя это предполагает укрепление валют стран с развивающимися рынками, неупорядоченный рост курсов принесет больше вреда, чем пользы. Sin embargo, aunque esto implica que las monedas de las economías emergentes deben fortalecerse, apreciaciones desordenadas pueden generar más perjuicios que beneficios.
Если главным оправданием для нападения являются гуманитарные мотивы - положить конец бессмысленной бойне сирийских гражданских лиц - военное вмешательство США принесет больше вреда, нежели пользы. Si la justificación principal para un ataque es humanitaria -la de poner fin a la insensata matanza de civiles sirios-, la intervención militar de los EE.UU. haría más mal que bien.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. La mala enseñanza en realidad hace más daño que bien.
Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия. Si, es necesario preocuparse acerca del daño, es necesaria una sicología de justicia.
Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений. Para ese fin, el daño mental es preferible a las heridas físicas.
Ведь "феминизация" преподавания во многих странах не принесла вреда. Después de todo, la "feminización" de la profesión magisterial en muchos países no ha causado ningún daño.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados.
Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда". Es decir, aplicamos una política de inmunización frente al daño.
Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда. Cuanto más dura una burbuja, más daño causa.
чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим. cuanto más expuestos estamos, más daño causamos.
И, как вы видите, люди придают значение проблемам вреда и заботы. Asi que, como pueden ver, la gente se preocupa por temas de daño y cuidado.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить. El marro de la invasión fácilmente podría causar más daños que los males que busca exterminar.
Синяя линия отражает ответы людей в среднем на все вопросы о нанесении вреда. La línea azul muestra las respuestas de ustedes en promedio a todas las preguntas de daño.
Что показывает, что в любой стране конфликт не в вопросах вреда и справедливости. Lo cual demuestra que dentro de cualquier país, el desacuerdo no es sobre daño y justicia.
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы. Sin embargo, las reformas institucionales de choque tienden a generar más daños que beneficios.
он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу. sería justo, no haría daño y haría mucho bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!