Примеры употребления "вперёд" в русском

<>
Ордер не стал прорывом вперед. La orden no ha sido un salto adelante.
Смотрите, я "промотаю" их вперёд. Miren aquí cuando los muevo hacia delante.
Для меня важно, чтобы мы шли вперед. Lo que me importa es que salgamos adelante.
Теперь вперед, запястьем не двигаем. Hacia delante, no muevan la muñeca.
А здесь Махараштра и Мумбаи ползут вперёд. Y aquí, Maharashtra, con Mumbai, miran hacia adelante.
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед. Las elecciones de Kazajstán significan un gran paso hacia delante.
Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд". "Creo que fuimos hechos para ser como dos pies, nos necesitamos mutuamente para salir adelante."
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, ÉlnNo lidera con el pecho, lo cual requiere que se incline hacia delante.
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед. Necesitamos un anti-Templenton que salga adelante.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед. Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada.
Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд. Y cuando se hacen mayores, se curvan hacia delante.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед. Para ellos, la propuesta estadounidense es un gran paso hacia adelante.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Cada vez más son una fuerza que impulsa hacia delante a las economías avanzadas.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро. Pero la mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido.
Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен: El clásico argumento de que la UE, como una bicicleta, siempre debe avanzar hacia delante para no caerse, sencillamente no es válido:
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Si se aburren pueden saltar adelante.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад. No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás.
Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы. La iniciativa de la ASEAN es un nuevo paso hacia adelante para el grupo.
И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад. Y, con un joystick, pueden enviar a esta criatura por el laboratorio y controlar si va a la izquierda o a la derecha, hacia delante o hacia atrás.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!