Примеры употребления "вперед" в русском с переводом "adelante"

<>
Ордер не стал прорывом вперед. La orden no ha sido un salto adelante.
Для меня важно, чтобы мы шли вперед. Lo que me importa es que salgamos adelante.
А здесь Махараштра и Мумбаи ползут вперёд. Y aquí, Maharashtra, con Mumbai, miran hacia adelante.
Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд". "Creo que fuimos hechos para ser como dos pies, nos necesitamos mutuamente para salir adelante."
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед. Necesitamos un anti-Templenton que salga adelante.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование. Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada.
Для них предложение Буша является большим шагом вперед. Para ellos, la propuesta estadounidense es un gran paso hacia adelante.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро. Pero la mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido.
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Si se aburren pueden saltar adelante.
Инициатива АСЕАН - это новый шаг вперед для всей группы. La iniciativa de la ASEAN es un nuevo paso hacia adelante para el grupo.
Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед. Ahora debemos llevar esta colaboración un paso más adelante.
Это также является шагом вперед, который не стоит недооценивать. También eso es un paso adelante que no se debe subestimar.
Ученые всего мира должны продвигаться вперед, не дожидаясь США. Los científicos de otros lugares deben idéarselas para seguir adelante sin Estados Unidos.
На данном этапе путь вперед полон опасности и неуверенности. En este punto, el camino hacia adelante está lleno de peligros e incertidumbre.
К счастью, с избранием Обамы США сделали огромный шаг вперед. Afortunadamente, Estados Unidos ha dado un paso gigantesco hacia adelante con la elección de Obama.
И тогда один из белых мастеров вышел вперед и сказал: Uno de los capataces blancos dio un paso adelante y dijo:
А некоторые бегуны оторвались далеко вперёд, возможно, на многие километры. De hecho, otros corredores están fuera del alcance de la vista, quizás varios kilómetros más adelante.
Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад. Cada cierta cantidad de años cambiaba la posición de las agujas, hacia adelante o atrás.
А тогда это было грустно, хотя мы продолжали идти вперед. Si, en ese momento fué triste, pero seguimos adelante.
Правда, мы же будем следующим поколением, теми, кто продвинет мир вперед. Ahora en serio, seremos la próxima generación, los que llevarán este mundo adelante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!