Примеры употребления "воображении" в русском

<>
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире. Y estamos familiarizados con los paisajes de nuestra propia imaginación, nuestro paisaje interior.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда. Un pueblo que con su imaginación encuentra un camino para obtener vida del mismo hielo.
Волшебной дверцей в мир, полный пиратов, кораблекрушений и ярких образов в моем воображении. Se convirtió en una puerta dorada hacia un mundo lleno de imágenes, de piratas y naufragios en mi imaginación.
В 1950-х гг. в общественном воображении американцев укрепилась связь коммунизма и гомосексуальной "угрозы". En el decenio de 1950, el comunismo y la "amenaza" homosexual quedaron enlazados en la imaginación pública americana.
Некоторые даже говорят о "Китандии", как будто две эти страны в международном воображении уже объединились. Algunos incluso hablan de "Chindia", como si en la imaginación internacional ambos países estuvieran unidos por la cadera.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении. Y en la película hay una gran escena allí en la que se dice la palabra "zapato" y un montón de zapatos de los '50s y '60s se meten en mi imaginación.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой. Vinculó las diversas corrientes del mito popular con caracteres históricamente espantosos para cimentar la asociación de la Europa oriental con el obscurantismo y las tinieblas en la imaginación popular de Occidente.
В каком-то смысле, я хочу, чтобы игроки создали в своём воображении целый мир, а потом воплотили его в реальность, и всё это максимально безболезненно. En cierta forma, quiero que los jugadores construyan este mundo en su imaginación, y luego extraerla de allí, con la menor dificultad posible.
Но она также опустошит воображение. Pero también se arrasará la imaginación.
И, во-вторых, требуется воображение. Y segundo, se requiere imaginación.
Не давай своему воображению разыграться. No dejes que tu imaginación ande suelta.
Итак, это исследование негативного воображения. Ahí lo tienen, una investigación de la imaginación negativa.
Но только искры воображения недостаточно. Pero solo la chispa de imaginación no basta.
Это уникальные грани человеческого воображения. Son facetas únicas de la imaginación humana.
Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями. La imaginación se ha librado de viejas limitaciones.
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо. Ahora - gran imaginación, muchas gracias.
Зрение при помощи мозга называется воображением. Y ver con el cerebro a menudo se denomina imaginación.
Этот мир извлечён из воображения игрока. Este mundo fue extraído de la imaginación del jugador.
Это понимание загадки в плоскости воображения - Así hay un tema de misterio en términos de imaginación.
Воображение важнее знания, потому что знание ограниченно. La imaginación es más importante que el conocimiento, porque el conocimiento es limitado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!