Примеры употребления "возникать" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все274 surgir231 emerger21 salir10 другие переводы12
В процессе этого поиска может возникать два типа ошибок. Cuando realizamos este proceso cometemos dos tipos de errores.
Эти проблемы будут возникать с евро или без него. Estos problemas ocurrirán con el euro o sin él.
Тогда у вас начинает возникать ощущение, что это вы сами ненастоящий. entonces, tienen esa percepción que es falso.
А в случае ненормального функционирования веретенообразной извилины, могут возникать галлюцинации лиц. Pero si hay una actividad anormal en la circunvolución fusiforme, se pueden deformar las caras.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом. En este punto, cualquier cosa puede ser creada mientras tenga la misma energía y mantenga una carga total de cero.
Благодаря созданию новаторской экосистемы, организованной с учетом этих направлений, "очевидные" достижения смогут возникать значительно быстрее. Con un ecosistema de innovación organizado según estos lineamientos, pueden producirse avances "obvios" mucho antes.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием. También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
При инфекционных заболеваниях могут возникать язвы в области гениталий, жалобы при мочеиспускании, выделения, боли внизу живота, а также пузырьки или уплотнения. Las enfermedades infecciosas pueden provocar úlceras en la zona genital, molestias al orinar, flujo, dolor abdominal, así como ampollas o verrugas.
Попытки связать неврологию с экономикой начали возникать, в основном, в последние несколько лет, и рост невроэкономики все еще находится на ранней стадии. Los intentos de vincular la neurociencia con la economía son bastante recientes, de modo que la neuroeconomía se halla todavía en una etapa temprana de su desarrollo.
Исторически так сложилось, что финансовое расточительство имеет тенденцию возникать именно в такое время, когда случайные доходы тратятся впустую на нелепые общественные проекты. Históricamente, en tiempos como estos tiende a predominar el despilfarro fiscal, en que los abundantes ingresos se malgastan en extravagantes proyectos públicos.
В некоторых случаях могут возникать споры, но система привнесла степень правовой определенности на весь единый рынок, чего государства-члены ЕС не могли бы достигнуть самостоятельно. Puede haber diferencias en algunos casos, pero el sistema ha introducido un grado de seguridad jurídica en el mercado único que los Estados miembros de la UE no podrían haber logrado por sí solos.
Многочисленные исследования показали, что, даже используя модели так называемых "рациональных ожиданий" школы экономики, рынки не обязательно будут вести себя стабильно и что будут возникать ценовые пузыри. Una larga línea de investigación ha demostrado que, incluso si se usan los modelos de la así llamada escuela económica de las "expectativas racionales", los mercados pueden no comportarse de manera estable, y pueden producirse burbujas de precios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!