Примеры употребления "возможным" в русском

<>
Переводы: все920 posible800 eventual8 contingente1 другие переводы111
Повторение этого сценария кажется возможным: Una repetición de este escenario parece posible:
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить. Pienso que muchas veces escuchamos sobre úlcera diabética, no conectamos la úlcera con el tratamiento eventual, que es la amputación, si no puede curarse.
Однако, это больше не представляется возможным. Esto ya no es posible.
Политика - это искусство делать необходимое возможным. La política es el arte de hacer posible lo que es esencial.
Это никогда ранее не было возможным. Eso nunca hubiera sido posible antes.
Это стало возможным по другим причинам. Yo lo he hecho posible, de hecho, por varias razones.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным. Abordando lo imposible, se hace posible lo imposible.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки. Todos estos factores sugieren que una crisis financiera africana es posible.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. Los disidentes y aquellos comprometidos con la propagación de la democracia lo habían hecho posible.
Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня. Por lo tanto, es imperativo darle una oportunidad a la diplomacia, que parece posible en este momento.
Поведение Президента Александра Лукашенко возмутительно, и это делает смену режима возможным. Como el comportamiento del Presidente Alexander Lukashenka es tan escandaloso, un cambio de régimen resulta posible.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным. Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру. Y eso se hizo posible gracias al poder de apasionados usuarios de todo el mundo.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда. A largo plazo, claro, esto haría posible que pudiéramos movernos hacia allá.
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным? ¿Qué tipo de cambios necesitamos en la política pública y el fondeo para hacer eso posible?
Но это станет возможным, только если на этот раз использовать "большую базуку". Pero eso sólo es posible si esta vez se pone en marcha el "gran bazooka".
Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности. Si rompes esta pecera para que todo sea posible, reduces tu satisfacción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!