Примеры употребления "во времена" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все170 en los tiempos de4 другие переводы166
Я начала его во времена Талибана. Lo comencé bajo el régimen talibán.
Они происходят во времена возрастающих ожиданий. Tal vez eso explique por qué tienden a terminar decepcionando.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Во времена кризиса такой подход не работает. Y en épocas de crisis, este esquema no puede funcionar.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила. Durante tiempos de escasez, necesitamos de una grandiosa creatividad.
Потому как это было во времена до анестезии, Como estábamos en la edad anterior a la anestesia.
Это было во времена моего детства - 1957 - 1965 Ocurrió durante mi niñez - de 1957 al '65.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт. En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. En tiempos de cambio necesitamos nuevas alternativas, nuevas ideas.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети. Las mujeres y los niños son quienes más sufren en tiempos de conflicto.
Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей, Quieren volver a antes de que hubiera automóviles.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет. Taiwán tuvo éxito, la China de Mao Zedong no.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны. La cultura popular también fue importante durante la Guerra Fría.
Недавно Обама вернулся к оптимизму во времена глобального финансового кризиса. Ahora, Obama ha introducido el optimismo en una época de crisis económica global.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв. Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente.
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё". Un proceso que había comenzado con el Iluminismo ahora había alcanzado el punto en el que "todo vale".
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма. Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico.
Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х. Construían refugios, al parecer en la crisis de los misiles cubanos de los años 60.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. Este compromiso de precio entraría en vigencia en tiempos de pánico financiero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!