Примеры употребления "внешнего мира" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все58 mundo exterior46 другие переводы12
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира. Y sois bastante ricos respecto al nivel de vida del mundo.
90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия. El otro 90% proviene no del exterior, sino de la manera en que procesas lo externo.
Они посовещались и решили, что ничего нельзя сделать для этого хирурга, отгородившегося от внешнего мира, Juntaron sus cabezas y decidieron que no había nada que se pudiera hacer por este cirujano que, esencialmente, se había separado del mundo.
Можно сказать, что проблема шума может сформироваться на основе информации, поступающей из внешнего мира через уши. Ahora podría decir que el problema de ruido también puede ocurrir con base en la información proveída en el mundo, desde los oídos.
Дипломатические усилия внешнего мира оказались неэффективны, поэтому в марте 1999 года НАТО начала 78-дневную кампанию бомбардировок против сербов. Los esfuerzos diplomáticos del exterior habían resultado ineficaces, de manera que en marzo de 1999 la OTAN inició una campaña de bombardeo de 78 días contra los serbios.
Я думаю, что и мы, как она сейчас, иногда играем сами по себе, исследую границы внутреннего и внешнего мира. Creo que, como ella, a veces jugamos solos, y exploramos los límites de nuestros mundos interior y exterior.
Правительство же закрыло банковскую систему от внешнего мира, так что вкладчики не могли больше обменять свои песо на доллары США. En lugar de eso, ¡el gobierno cerró el sistema bancario para que los depositantes ya no pudieran convertir pesos en dólares!
Подобным образом, и уникальный процесс миротворчества в этой стране редко привлекал внимание внешнего мира с тех пор, как два года назад умолкли звуки выстрелов. De la misma manera, el proceso de paz único del país prácticamente no recibió atención externa desde que las armas se acallaron hace dos años.
Вместо того, чтобы продвигаться в сторону модернизации и развития, регион окончательно утвердился бы в роли арены для конфликтов, угрозы для себя самого и для внешнего мира. En vez de avanzar hacia la modernización y el desarrollo, la región se consolidaría como semillero de conflictos, una amenaza para sí misma y para el mundo.
Сегодня мы путешествуем с министром обороны Колумбии, главнокомандующим армией и полицией, и мы доставляем 650 ноутбуков сегодня детям, у которых нет ни телевизора, ни телефона, и которые жили в сообществе, отрезанном от внешнего мира в течение последних 40 лет. Estamos viajando hoy con el Ministro de Defensa de Colombia, que es cabeza del ejército y de la policía, y estamos entregando hoy 650 laptops a niños que no tienen televisión, ni teléfono y han estado en una comunidad aislada del resto del mundo durante los últimos 40 años.
До того, как стать премьер-министром и партийным лидером, он проводил эксперименты во всем, начиная от деколлективизации сельского хозяйства и отделения партии от бизнеса и заканчивая законами, гарантирующими права журналистов и большую доступность обычных людей к информации из внешнего мира. Antes de ser Premier y líder del Partido, hizo diversos experimentos, desde la descolectivización de la agricultura y la separación del Partido y las empresas hasta leyes que garantizaban los derechos de los periodistas y una mayor apertura hacia el resto del mundo para la gente común.
Советский Союз отнял этот анклав у Германии в конце второй мировой войны и получил законный суверенитет над ним в 1946 году, превратив город в незамерзающий порт для Красного военно-морского Балтийского флота и закрыв его от внешнего мира до 1989 года. La Unión Soviética tomó el enclave de manos de los alemanes a finales de la Segunda Guerra Mundial y adquirió su soberanía formal en 1946, volviendo a la ciudad en un puerto de aguas templadas de la flota del Báltico de la Marina Roja y cerrándola al mundo externo hasta 1989.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!