Примеры употребления "вмешательства" в русском с переводом на испанский

<>
Вмешательства Господа на этом графике, Los casos fortuitos en esta imagen.
Это был восход хирургического вмешательства. Ahora hemos llegado al despertar de la cirugía intervencionista.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. Realmente estamos viendo el amanecer de la cirugía intervensionista.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. La situación exige la participación directa del secretario general.
Какая политика вмешательства разумная, а какая нет? ¿Qué políticas intervencionistas son legítimas y cuáles no?
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. Ese es un proceso arrollador que merece una acción política urgente.
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов. Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
Иными словами, вмешательства Господа нельзя откладывать в сторону. En otras palabras, no son los casos fortuitos lo que debemos dejar de lado.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами". El Ministro de Hacienda de Brasil se refirió a estas acciones como una "guerra de monedas".
Но это не было случаем чрезмерного регулирования или чрезмерного вмешательства. Pero este no fue un caso de sobrerregulación o de exceso de alcance.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства. Las ventajas de la innovación financiera son demasiado grandes como para intervenir de forma más estricta.
СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси. Estrasburgo - La Unión Europea recientemente se embarcó en una política de "compromiso constructivo" con Belarús.
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста. Tampoco existe posibilidad alguna de que alguien intervenga en el Sudán para hacerlo.
Но в случае вмешательства китайского правительства, возможно, там будет и Панда. Pero si el gobierno chino interviene, quizás vean un panda.
Многие такие пациенты отказались от хирургического вмешательства, где людям разрезают мозг. Y muchos pacientes como él se negaban a ser operados y a que alguien se metiera en su cerebro.
По мере уменьшения государственного вмешательства в экономику начали возникать финансовые кризисы: A medida que la desreglamentación económica aumentó, las crisis financieras comenzaron a surgir:
Саркози верит в эффективность рынков и воздержится от государственного вмешательства в экономику. Sarkozy cree en la eficiencia de los mercados y va a evitar que el Estado intervenga en la economía.
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства. En las zonas donde este daño ya se cierne como una amenaza es fundamental llevar a cabo iniciativas tempranas de prevención.
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства. De hecho, la economía de mercado puede funcionar sólo si el estado sí interviene.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!