Примеры употребления "вложили" в русском с переводом "invertir"

<>
Мы многое вложили в эту борьбу. Hemos invertido mucho en esta lucha.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний. Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas.
Кроме того, западноевропейские компании вложили в эти рынки невиданные до этого инвестиции. Más aún, las compañías de Europa Occidental han invertido en una escala que antes era difícil de imaginar.
Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования. Los países ricos e industrializados han invertido de manera temprana y cuantiosa en infraestructura, instituciones y capacidades de gestión del agua.
Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота. Furiosos al verse obligados a retirarse, los japoneses invirtieron en astilleros para construir una flota moderna.
Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии. Fue un desaire vergonzoso para los países donantes que habían invertido tiempo y capital en respaldar la transición democrática de Etiopía.
Мы вложили в это уже более миллиарда долларов, поэтому я надеюсь что люди будут воспринимать нас серьезно когда мы тратим такие деньги. Ya hemos invertido más de 1.000 milllones de dolares, así que, espero que las gente crea que vamos en serio cuando nos estamos gastando tanto dinero.
Трудовой кодекс Германии запрещает такие увольнения, но немецкие работодатели также, вероятно, менее склонны, чем американские работодатели, избавляться от работников, поскольку они больше вложили в человеческий капитал своих компаний. El código laboral de Alemania prohíbe este tipo de despidos, pero los empleadores alemanes, a su vez, supuestamente son menos proclives que los empleadores estadounidenses a despedir empleados, porque han invertido más en el capital humano de sus compañías.
Хеджевые фонды взяли займы на сотни миллиардов долларов с ультранизкими процентными ставками в Японии, и вложили доходы в такие страны, как Бразилия и Турция, где высокие процентные ставки. Los fondos de cobertura pidieron prestados cientos de miles de millones de dólares a una tasa de interés ultra baja en Japón, e invirtieron las utilidades en países como Brasil y Turquía, donde las tasas de interés son elevadas.
Немцы хотят, чтобы ЕЦБ сосредоточился только на больших системных банках и оставил меньшие сберегательные банки (например те, которые вложили значительные средства в субстандартные ипотечные кредиты) под контролем национальных властей. Los alemanes quieren que el BCE se centre sólo en grandes bancos sistémicos y deje los pequeños bancos de ahorro (como los que invirtieron intensamente en las hipotecas de gran riesgo) a cargo de las autoridades nacionales.
Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность. Lo que se necesita es darles a los individuos altamente endeudados una manera expeditiva de empezar de nuevo -por ejemplo, una cláusula de bancarrota especial que les permita recuperar, digamos, el 75% del capital que originalmente invirtieron en la vivienda, y que los prestadores asuman el costo.
Вкладывайте деньги в их организации. Invierte en sus organizaciones.
Фирмы снова готовы вкладывать денежные средства. Las empresas están listas para invertir nuevamente.
И они вкладывают деньги в социальные программы - E invirtieron en programas sociales.
Компания вложила значительные средства в этот проект. La empresa ha invertido mucho dinero en este proyecto.
Правительству следовало бы вкладывать больше средств в образование. El gobierno debería invertir más en educación.
Он вложил свои деньги в акции на бирже. Ha invertido su dinero en las acciones de bolsa.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд. Para hacer esto necesitamos invertir unos 180 mil millones de dólares.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие. Los Estados Unidos deberían invertir mucho más en materia de desarrollo económico pacífico.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему. Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!