Примеры употребления "винить" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все49 culpar40 другие переводы9
Кого же винить в таком положении дел? ¿A quién puede culparse por esta situación?
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Los propios afganos no son los únicos culpables por este estado de situación.
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Pero los comunistas son también responsables de su descalabro electoral.
Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей. El gobierno de Bush es el único culpable de ese estado de cosas.
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить? Después de ponerse por un momento en su lugar, ¿quien sería capaz de juzgarlos?
Правительство Соединенных Штатов считает, что эти страны должны винить только самих себя за свою бедность. El gobierno de EEUU cree que estos países son los únicos responsables de su propia pobreza.
Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности? ¿Y son las emisiones humanas las culpables?
Бесспорно, что у Израиля есть право защищать своих граждан от нападений, но наказывать гражданское население, надеясь (не руководствуясь никакой логикой), что оно станет винить Хамас и Хезболлу за провоцирование разрушительного возмездия, бесчеловечно и контрпродуктивно. Resulta indiscutible que Israel tiene derecho a defenderse contra los ataques a sus ciudadanos, pero es inhumano y contraproducente castigar a poblaciones civiles con la ilógica esperanza de que en cierto modo acusen a Hamas y Hizbolá de provocar una reacción devastadora.
Американские рабочие и избиратели более обеспокоены тем, будет ли у них работа, и все больше хотят винить все за отсутсвие таких гарантий, потому что те, кто моложе восьмидесяти пяти лет наблюдали самое глубокое ухудшение условий рынка труда за свою жизнь. Los trabajadores y votantes americanos están más deseosos de seguridad en el empleo y más dispuestos a atribuir cualquier causa a la inseguridad en el empleo, porque han visto el más profundo deterioro en las condiciones del mercado laboral que recuerde cualquiera que tenga menos de ochenta y cinco años de edad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!