Примеры употребления "вертикальной" в русском

<>
А по вертикальной оси - количество атак. Y en el eje vertical tienen el número de ataques.
А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык. Y en el eje vertical van a ver su capacidad para incorporar un segundo idioma.
Здесь вы можете видеть как она вращяется только около вертикальной оси, создавая окружности. Y aquí puede ver que solamente está rotando alrededor del eje vertical, creando círculos.
Поэтому эффект от появления нового телефона, что отражается на вертикальной оси, очень мал. El impacto de un sólo teléfono nuevo, que está en el eje vertical, es muy pequeño.
Более того, принцип "подконтрольности" ограничивается отношениями между государствами - членами и ЕС или т.н. "вертикальной" подконтрольностью. Más aún, el principio de "subsidiariedad" se limita a las relaciones entre estados los miembros y la Unión, o subsidiariedad "vertical".
Наконец, если вы вращаете одну противоположную пару винтов с большей скоростью, чем другую, робот вращается по вертикальной оси. Y, por último, si se giran los pares opuestos de rotores más rápido que los otros pares, el robot vira en torno al eje vertical.
"Почему в таком случае вы моделируете движение животных только в вертикальной плоскости, если вы говорите нам, что они могут также двигаться и в горизонтальной?" Dijeron, "¿Por qué modelar sólo el plano sagital o plano vertical cuando nos están diciendo que esos animales se mueven en el plano horizontal?"
а также представим себе, что здесь серия измерительных рулеток, то есть, каждая линия на рисунке соответствует одной рулетке - горизонтальной или вертикальной - для измерения месторасположения предметов. E imaginad que colocáis una serie de cintas de medir, de manera que cada línea aquí se corresponde con una cinta de medir horizontal o vertical - para medir dónde están las cosas.
О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно. Muestra, de hecho, que nuestros gobiernos construidos verticalmente, en base al modelo económico de la Revolución Industrial de jerarquía vertical, con especialización de tareas, con estructuras de mando, han tenido estructuras completamente equivocadas.
Как вы видите по вертикальной оси, я не показываю от нуля, есть много вариантов, но здесь я просто показываю вам прогноз, поэтому я сжал масштаб, верхнее значение по оси - "Строительство бомы" Y así pueden ver en el eje vertical, no lo he mostrado hasta cero, hay muchas otras opciones, pero aquí sólo les estoy mostrando la predicción, así que hice la escala más pequeña, hasta arriba del eje, "Construir la Bomba".
Чеченская война одновременно скрывает и мотивирует восстановление централизованной власти в России - возвращение СМИ под контроль государства, принятие законов против НПО и укрепление "вертикальной структуры власти" - не оставляя никаких учреждений и органов власти, способных бросить вызов Кремлю или ограничить его действия. La guerra de Chechenia enmascara y motiva a un tiempo el restablecimiento del poder centralizado en Rusia, al volver a someter al control estatal a los medios de comunicación, promulgar leyes contra las ONG y fortalecer la "línea vertical del poder", con lo que no deja instituciones ni autoridades capaces de poner en tela de juicio o contener al Kremlin.
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня. A los elementos verticales se les asigna una hora específica del día.
Вертикальная прямая это показатель "счастливые годы жизни". Hacia arriba, en vertical, hay una métrica llamada "años de vida feliz".
Они образуют нечто типа вертикального заднего дворика. Forman esta especie de patio vertical.
Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов. La canasta se compone de elementos horizontales y verticales.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Mientras me reclino mi cabeza permanece más o menos vertical.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Específicamente, si miran los ejes verticales, eso es estrés.
Исследователи положили маленькое ведерко с личинкой моли в вертикальный цилиндр. Los investigadores colocaron un pequeño cubo con una larva de polilla en un cilindro vertical.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху. Cada cámara en estas dos pilas verticales contiene una mosca.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Los Sardos viven en casas verticales, suben y bajan las escaleras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!