Примеры употребления "верит" в русском

<>
Ей почти никто не верит. Casi nadie la cree.
Но для страны, которая мало верит в устрашение, когда речь идет о ядерных угрозах, надежда на устрашение означала бы новый неудобный выбор. Pero, en el caso de un país que ha tenido tan poca fe en la disuasión en materia de amenazas existenciales nucleares, confiar en ella ahora sería una nueva e incómoda apuesta.
Том не верит в бога. Tom no cree en Dios.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы. El gobierno tiene suerte de que mi amigo siga confiando en el sistema legal, pero ahora debe ganarse la confianza de los ciudadanos mediante la aplicación de reformas.
Почему мне никто не верит? ¿Por qué nadie me cree?
Том верит в паранормальные явления. Tom cree en los fenómenos paranormales.
Китай верит в рынок и государство. Sepan que China cree en el mercado y el Estado.
Говард не верит, что такое бывает. Howard no cree que exista tal cosa.
Мария верит в жизнь до смерти. María cree en la vida antes de la muerte.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам. Castro cree en dar mayores incentivos a los trabajadores agrícolas.
Одна женщина не верит больше в любовь. Una mujer ya no cree que el amor la encontrará.
и если кто не верит, пусть почитает. Y creo que si la gente no lo cree, deberían salir más.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom no cree en la vida después de la muerte.
В наши дни никто не верит в призраков. Hoy en día nadie cree en fantasmas.
Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса. Mi hijo cree todavía en Papá Noel.
Кто ходит в церковь, тот верит в Бога. Quien va a la iglesia cree en Dios.
Что вы скажете тем, кто в это верит? ¿Qué le dirías a los que creen que es así?
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании. La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Конечно, никто в нее не верит, но всем она нравится". Por supuesto que no creen en ella, pero les gusta.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом. Sólo cree en la represión y lo dice a las claras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!