Примеры употребления "в частности" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все453 en particular302 particularmente31 en concreto2 другие переводы118
• территориальные характеристики, в частности береговая линия; · capacidad territorial, específicamente en la costa
В частности, NASA показала, что такого много. De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre.
Вот такие места его, в частности, притягивали. Estos son los lugares que a él le atraían.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (El impuesto propuesto por Tobin se refería específicamente al comercio de divisas.)
Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж. Ante todo, los activos financieros figuran en la lista de ventas.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. Nos dice que el envejecimiento está sujeto al control genético, y especialmente por hormonas.
В частности, за последние 400 лет человек создал множество изобретений: Y lo que ha pasado en los últimos cuatrocientos años específicamente es que los seres humanos han inventado "brainlets":
В частности, это возможность мобильного телефона преодолевать пространство и время. Y en especial, en la capacidad del teléfono móvil de permitir a las personas sobrepasar espacio y tiempo.
По этой причине, в частности, эти предприятия не получили поддержки американской общественности. Por esta razón, entre otras, la empresa no ha tenido aceptación entre el público estadounidense.
Но Запад - и США в частности - новички в играх за достоинство по-китайски. Pero para Occidente - y para los EE.UU. en especial - estas rivalidades al estilo chino basadas en la dignidad son algo nuevo.
В частности, десять потенциальных издержек, связанных с применением данной политики, заслуживают особого внимания. En especial, diez potenciales costos asociados con esas políticas ameritan atención.
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. Los Estados Unidos, el mundo, nuestras vidas mismas, estaban a punto de cambiar radicalmente.
В частности на Марсе, но так же на Европе - маленькой, ледяной луне Юпитера. En especial Marte, pero también Europa, la pequeña, congelada luna de Jupiter.
В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки. Más concretamente cosas como una curva que cubre un plano.
В частности, мы используем шесть директив дизайна, пожалуй, самым важным является пункт 2: Específicamente, usamos estas 6 directivas de diseño y quizá la número 2 sea la más importante:
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях: Más específicamente, la Comisión de Poder Inteligente recomendó que la política exterior norteamericana se concentrara en cinco áreas críticas:
Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды. Existen un montón de otras industrias sin derechos de autor incluida la industria alimentaria.
Многое зависит от плана дороги, в частности от перекрестков, которые бывают 2-х типов: El diseño de las carreteras es fundamental, especialmente las intersecciones, de las que hay dos tipos:
Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ). Pero la procuración principal de Haldane se refiere a la estabilidad de los mercados, especialmente las amenazas que presentan las operaciones de alta frecuencia (OAT).
Данная проблема является следствием известной слабости японцев в иностранных языках, в частности в английском. Ese problema es el reflejo de una debilidad japonesa mayor en cuanto a lenguas extranjeras, especialmente inglés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!