Примеры употребления "в некотором смысле" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все60 en cierto sentido21 en cierta manera2 другие переводы37
В некотором смысле это осталось неизменным. Entre más cambian las cosas, más siguen siendo eguales.
В некотором смысле, данная стратегия сработала: De alguna manera, la estrategia funcionó:
Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего. Alex, de algún modo, lo dijo mejor.
В некотором смысле искусство способно изменить мир. De alguna manera, el arte puede cambiar el mundo.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático.
В некотором смысле, я держу в руках модель вселенной. Es, en cierto modo, como sostener un modelo del universo en mis manos.
Но, в некотором смысле, простая часть заключается в утверждении очевидного: Sin embargo, de alguna manera, la parte sencilla es decir lo obvio:
И в некотором смысле это почти подорвало Вашу бизнес-империю. Y de hecho, de una manera, casi acabó con tu imperio a un cierto punto.
Мы видели, что ДНК в некотором смысле учится, она накапливает информацию. Hemos visto que el ADN aprende en un sentido, acumula información.
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. En un sentido importante, son mucho peores que las de la vida privada.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой бьющееся сердце глобальной климатической системы. La capa de hielo ártico es, en cierta forma, el corazón palpitante del sistema climático global.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время. El viaje se produjo en abril de 2002, momentos de un cierto optimismo.
В некотором смысле их восстание является отличительной чертой их британскости или французскости. En cierto modo, su rebelión es el sello característico de su condición de británicos o franceses.
А если вы представляете всех, то, в некотором смысле, вы не представляете никого. Si representas a todos, de alguna forma, no representas a nadie.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю. Hasta cierto punto es obvio, y, sin embargo, dejen que les cuente una pequeña historia.
В некотором смысле, то, что делает Китай, мне кажется созданием подлинного "кейнсианского мира": En un sentido, lo que China ha estado haciendo me parece la creación de un verdadero "mundo keynesiano":
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора. Una economía popular efectiva requiere en cierta forma que el lector o el oyente participe como colaborador.
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком. Era, en cierto modo, como explica McLuhan, un estómago externo.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. En un sentido, es la diferencia entre emparentar palabras y entender un texto.
Сознание того, что мы навсегда останемся частью природы, в некотором смысле приводит в ужас. El hecho de que siempre seremos parte del mundo natural es, de cierta manera, atemorizante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!