Примеры употребления "в лучшем случае" в русском с переводом на испанский

<>
В лучшем случае, потеряю несколько пальцев. En el mejor de los casos, iba a perder algunos dedos.
Это заявление в лучшем случае озадачивает. En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante.
В лучшем случае, это ряд разных событий. En el mejor de los casos, el historial es variado.
В лучшем случае, закон является большим балансиром. En el mejor de los casos, la ley es un gran ecualizador.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным. No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства. Pero, en el mejor de los casos, tengo emociones encontradas.
Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами. Los terroristas siguen siendo elementos marginales con un atractivo limitado en el mejor de los casos.
Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко: En el mejor de los casos, la democracia todavía yace en la distancia:
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры. Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий; La economía puede, en el mejor de los casos, aclarar las opciones para quienes toman decisiones;
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно. Sentarse a ver cómo se diluye es, en el mejor de los casos, frívolo y, en el peor, peligroso.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально. Son lugares donde el agua es tan escasa año tras año, la producción agrícola es marginal en el mejor de los casos.
В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств; En el mejor de los casos, las victorias electorales de estos grupos hacen difícil la formación de gobiernos responsables;
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае). En privado, los líderes chinos se muestran dudosos (en el mejor de los casos) en cuanto a Corea del Norte.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой. Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error.
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов; La policía, en el mejor de los casos, no sirve y, en el peor, está al servicio de los capos de la droga;
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться. En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности. En el mejor de los casos, ofrecen la perspectiva de varios años más de actividad por debajo de los índices normales.
В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем. En el mejor de los casos, es una válvula de seguridad -más que un motor- para la democracia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!