Примеры употребления "бороться" в русском с переводом "luchar"

<>
Бороться с этим дорого стоит Luchar contra esto cuesta mucho dinero
Вы должны бороться с насилием. Uno tiene que luchar contra la violencia.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Lucharán para alimentar a sus familias.
Пришло время перестать бороться и заняться чем-то другим." Creo que es tiempo de dejar de luchar y hacer algo diferente".
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию. La juventud árabe tenía que luchar por la democracia y ganarla por sí misma.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "Es perjudicial para el negocio, hay que luchar contra ello", exige Pattloch.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. Ataca a las mismas células que están tratando de luchar contra él.
Эти вещи изменятся только тогда, когда порядочные люди захотят бороться. Estas cosas solo cambian cuando la gente buena está dispuesta a luchar.
Невозможно бороться, когда шансы находятся в соотношении миллион к одному. No podemos luchar con un desventaja de un millón a uno.
Бороться с религиозным фашизмом - значит отвоевывать обратно умы и сердца. Luchar contra el fascismo religioso significa recuperar mentes y corazones.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Incluso Tony Blair está luchando por mantenerse en su cargo.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Pero el BCE necesita tiempo para establecer sus credenciales de lucha contra la inflación.
"Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами". "Se negó a claudicar y optó por luchar contra la enfermedad con todas sus fuerzas".
С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться. No se puede luchar contra eso, hay que aferrarse a eso y encontrar una manera de trabajar con eso.
С новым антисемитизмом, однако, невозможно успешно бороться исключительно путем просвещения и убеждения. Sin embargo, no se puede luchar con éxito contra el nuevo antisemitismo mediante la instrucción y la argumentación sólo en el resto del mundo.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante.
Это моя мечта, и я продолжу бороться за то, чтобы она осуществилась. Ése es mi sueño y seguiré luchando por hacerlo realidad.
Вместо того, чтобы стимулировать экономический рост, развитым странам пришлось бороться с инфляцией. Los países desarrollados pasaron de promover el crecimiento a luchar contra la inflación.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. Es la única manera de empezar a luchar contra el cáncer, mediante detección temprana.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию. Hay demasiados iraquíes listos a luchar y morir para oponerse a la presencia estadounidense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!