Примеры употребления "болезненное" в русском

<>
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя. Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
И это было неприятное, болезненное чувство, но я все-таки отклонил ее. Fue una sensación rara y como enfermiza, pero lo rechazé.
Думаете это что-то болезненное, или страшное, или гадкое. Piensan que es algo doloroso, atemorizante y horrible.
Хотя и болезненное для остального общества, это - здоровое явление. Si bien resulta doloroso para el resto de la sociedad, es saludable.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. ponerse a imprimir billetes es mucho más fácil que una reducción del déficit políticamente dolorosa.
Иногда после экономического кризиса наступает быстрое восстановление, но восстановление после финансового кризиса всегда чрезвычайно болезненное и занимает много времени. A veces, tras las recesiones viene una recuperación sólida, pero la recuperación después de una crisis financiera siempre es muy dolorosa, traumática y requiere mucho tiempo.
Но последующее восстановление в большинстве развитых экономик оказалось малокровным и происходит не на должном уровне, учитывая болезненное уменьшение выделения заемных средств. Sin embargo, la recuperación posterior ha sido anémica y mediocre en la mayoría de las economías avanzadas dado el desapalancamiento doloroso.
Там, где на сцене появляется МВФ с предоставлением финансовой помощи, создается впечатление, что за этим обязательно последует болезненное урезание государственного бюджета. A donde quiera que el FMI llega para proveer asistencia financiera, parece casi seguro que vendrán dolorosos recortes al presupuesto gubernamental.
В обмен на данную поддержку ликвидности Греция будет вынуждена пойти на болезненное ужесточение налогово-бюджетной политики и согласиться с падением уровня ВВП. A cambio de ese apoyo a la liquidez, Grecia se verá obligada a aceptar una dolorosa restricción fiscal y una reducción de su PIB.
Это будет длинная болезненная дорога. Será un largo y doloroso camino.
этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса. este es el argumento de "la obesidad de la pobreza" -es decir, la pobreza es un factor que contribuye al aumento mórbido de peso.
Разделённое страдание болезненно лишь наполовину. El sufrimiento que se comparte es solo la mitad de doloroso.
Реальные пациенты проходят болезненную процедуру. Estos son pacientes reales siendo tratados mediante un procedimiento doloroso.
пришло время для болезненного процесса делевереджа. ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным. Pero el descenso será difícil y doloroso.
И выдали им серии болезненных электрошоков. Les dieron una serie de descargas eléctricas dolorosas.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. Esta es obviamente una experiencia dolorosa.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. Sin embargo, este camino será costoso y doloroso.
За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация. A continuación vendrá, sin duda alguna, una reestructuración dolorosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!