Примеры употребления "богатым" в русском

<>
Забрать у бедных - отдать богатым Quitar a los pobres para dar a los ricos
Если бы мир в целом был таким же богатым как Соединенные Штаты сейчас, то было бы больше, чем в пять раз, ученых и инженеров, которые выдвигают идеи, приносящие выгоду всем, и распространяющиеся всеми. si el mundo como un todo fuese tan próspero como lo es hoy día Estados Unidos habría en el mundo más de cinco veces la cantidad de científicos e ingenieros contribuyendo ideas que benefician a todos, que todos comparten.
Он хотел быть богатым и знаменитым. Quería ser rico, y quería ser famoso.
Буш прав, когда утверждает, что люди на Ближнем Востоке желали бы стать столь же богатым и свободными, как жители Южной Кореи, но его точка зрения о том, что война в Ираке является лишь продолжением американской политики в Азии, не может быть более ошибочной. Bush tiene razón al afirmar que la gente de Medio Oriente desearía ser tan próspera y libre como los coreanos del sur, pero su idea de que la guerra de Iraq es simplemente la continuación de las políticas estadounidenses en Asia no podría ser más errónea.
Моя работа, это привезти тебя домой богатым. mi responsabilidad es llevarte a casa rico."
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. Es maravilloso lo que la tecnología puede ofrecerles a los ricos.
Я предпочитаю быть бедным, а не богатым. Prefiero ser pobre a ser rico.
"Невозможно быть слишком богатым или слишком худым". "Nunca se puede ser demasiado rica ni demasiado delgada".
Гонконг по-прежнему остается богатым и процветающим местом. Hong Kong sigue siendo un lugar rico y próspero.
Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги. Le prometen a los oligarcas ricos que no habrá muchos impuestos.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром. Mauricio debe ser rico en diamantes, petróleo o algún otro producto valioso.
Если бы он послушался моего совета, он был бы сейчас богатым. Si él hubiera escuchado a mi consejo, todavía sería rico.
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам? ¿Qué significa esta avasalladora fuerza china para Japón, Europa, Estados Unidos y otras regiones ricas?
Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса. Es cierto que hacia el final de las conversaciones, EE.UU. cedió a su rico y poderoso lobby agroindustrial.
Том считает, что богатый заслуживает быть богатым, а бедный заслуживает быть бедным. Tom cree que el rico merece ser rico y el pobre merece ser pobre.
Том пришёл из бедной среды, но со временем он стал достаточно богатым. Tom vino de un entorno pobre, pero con el tiempo se volvió bastante rico.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым. Su gran logro comercial -el desarrollo de un software antivirus- lo hizo inmensamente rico.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Y luego regresaría a la otra punta de la playa y se las vendería a los niños ricos.
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания. Ya es tiempo de que los países ricos dejen de sermonear a los pobres y cumplan en cambio sus propias palabras.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. Y también la amargura, e incluso el resentimiento hacia los ricos y los poderosos, están muy extendidos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!