Примеры употребления "белое духовенство" в русском с переводом на испанский

<>
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир". Como dijo Layma, "Vestimos de blanco diciendo que estábamos en busca de la paz."
Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, Quienes estuvieron aquí recordarán que mencioné que ellos siguen siendo gobernados por una hermandad sacerdotal ritual.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики. Pero no, para la protesta, ellas se vistieron completamente de blanco, sin maquillaje.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. Tengo la impresión que algunos sectores del poder científico están convirtiéndose en especies de sectas.
Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат. Una semilla de mostaza café mucho más volátil, un poco de vino blanco, un toque de nariz, aromas mucho más delicados.
Это не должно, но может означать, что духовенство надзирает за законодательством, что де-факто имело бы следствием ограничение судебной власти. No tiene por qué ser así, pero esto puede significar que el clero controlaría la legislación, algo que - de hecho - tendría como resultado la incapacitación de la judicatura.
А на этом слайде белое - это мел, и этот мел отложился в тёплом океане. Bien, en esta diapositiva lo blanco es tiza, y esta tiza ha sido depositada en un océano tibio.
Санкции могут, однако, убедить некоторых других влиятельных избирателей в Иране, а именно духовенство, предпринимателей на базаре и политических консерваторов, перестать поддерживать президента Махмуда Ахмадинежада и его опору - Стражей исламской революции. Pero sí pueden persuadir a otros electorados poderosos dentro de Irán, principalmente los clérigos, los empresarios de bazares y los conservadores políticos, de volverse en contra del presidente Mahmoud Ahmadinejad y su base de la Guardia Revolucionaria.
И с помощью этого гобелена, сотканого историей этой страны, эти подростки овладевают возможно самым главным уроком образования - пониманием, что жизнь сложна, и что не все можно разделить на черное и белое. Y mediante este tapiz, que es la historia de este país, los niños adquieren el que quizá sea el valor más importante de la educación y es el hecho de entender que la vida es compleja y que no hay blanco y negro.
По мере того, как журналистское духовенство разрушается и каждый может стать штатским репортером или комментатором, регулирование или тренировка всех будущих журналистов не является ответом. A medida que el sacerdocio periodístico se va erosionando y todos pueden convertirse en periodistas o comentaristas ciudadanos, regular o capacitar a todos los posibles periodistas no es la solución.
Она прошла мой тест на "белое каление", по крайней мере на бумаге. Sobre el papel, ella pasaba mi prueba de echar humo por las orejas.
Духовенство постепенно утратило влияние в силовых структурах и армии, из чьих рядов и вышел президент Махмуд Ахмадинежад. La elite clerical poco a poco ha perdido poder a manos de grupos de seguridad militar, de cuyos rangos surgió el presidente Mahmoud Ahmadinejad.
Чёрное или белое. Era blanco o negro.
Почему вахабитское духовенство - главные противники реформ и прогресса - по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства? ¿Por qué se sigue permitiendo que se trate a los clérigos wahabíes, que son los principales oponentes a la reforma y el progreso, como los cogobernantes de facto del reino?
А я знаю только два типа вина - белое и красное. Yo solo conozco dos tipos de vino, tinto y blanco.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности. Los clérigos suníes de Siria y de todo el mundo árabe están dictando fatwas para dar al Ejército de Siria Libre la aureola de guerreros santos que luchan contra los infieles alauíes, quienes han privado a Siria de su verdadera identidad suní.
Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное. El problema en Libia es que siempre se presiona por blanco o por negro.
Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак. Entretanto, los ciudadanos del Irán, incluido el clero de la ciudad santa de Qom, cercana a la instalación nuclear de Fordow, están profundamente preocupados por las consecuencias de un ataque.
Я вижу белое здание. Veo un edificio blanco.
Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим. Se consideraba al clero budista, no sin razón, rígido y opresor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!