Примеры употребления "бездействию" в русском с переводом "inacción"

<>
Так что длительному бездействию нет никакого оправдания. Así, pues, no hay excusa para que continúe la inacción.
Точно так же почти каждый понимает, что, хотя глобальное потепление может оказаться намного более или намного менее существенной проблемой, чем предполагают существующие модели, эта неопределенность - вовсе не оправдание бездействию. Del mismo modo, casi todos entienden que, si bien el calentamiento global puede ser un problema mucho más grande o pequeño que lo que sugieren los modelos actuales, esta falta de certidumbre no es ninguna excusa para la inacción.
Бездействие демократии во Всемирном банке La inacción democrática en el Banco Mundial
Неправильное использование аргумента о бездействии El mal uso del argumento de la inacción
Бездействие - не выход для нового правительства. La inacción sencillamente no es una alternativa para el nuevo gobierno.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? Además, ¿es la inacción una alternativa real?
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов. El riesgo de la inacción o de la adopción de medidas inapropiadas ha alcanzado proporciones enormes.
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха: Pero analizar las consecuencias futuras de la inacción basta para estremecernos:
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. Su inacción en los últimos 20 años no les da derecho a señalar con el dedo.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия. Mientras tanto, no debería permitirse que la falta de una reforma institucional sirva como excusa para la inacción.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке. El costo de la inacción o de simplemente fingir que se actúa probablemente será alto para todo el Medio Oriente.
Кевин Радд из Австралии соглашается с тем, что "цена бездействия гораздо выше, чем цена действия". Kevin Rudd de Australia coincide en que "el costo de la inacción será mucho mayor que el costo de la acción".
Коррупция калечит учреждения страны, а бездействие правительства по этой проблеме также оказывает воздействие и на экономику. La corrupción debilita las instituciones del país y la inacción del Gobierno en relación con ese problema está teniendo también consecuencias económicas.
Кроме того, с уходом великой коалиции она больше не сможет обвинить обструкционизм СДПГ в своем бездействии. Además, con la gran coalición fuera del gobierno, Merkel ya no podrá culpar al obstruccionismo del SDP por su inacción.
Одни разговоры и никаких действий - то что является текущей европейской моделью бездействия - худший курс из возможных. El de no hacer otra cosa que hablar, pues en eso consiste el actual modelo de inacción de Europa, es el peor camino.
В их глазах текущий процесс принес годы бездействия в переговорах, допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель. Desde su punto de vista, el actual proceso de paz produjo años de inacción y estancamiento en las negociaciones, permitiendo la continuación de la ocupación y la usurpación de tierras palestinas.
Например, военное вмешательство должно быть последним средством, и последствия таких действий должны быть меньше, чем последствия бездействия. Por ejemplo, la intervención militar debe ser el último recurso y, además, debe haber pocas probabilidades de que sus consecuencias sean peores que las de la inacción.
Потребность в корректирующих мерах для того, чтобы облегчить неравенство, не является оправданием за бездействие в вопросе глобального потепления. La necesidad de medidas correctivas para aliviar la desigualdad no es ninguna excusa para la inacción en materia de calentamiento global.
Он основан на сравнении цены действия с ценой бездействия, и почти каждый высокопоставленный политик в мире использует его. Se basa en comparar el costo de la acción con el costo de la inacción, y casi todos los políticos prominentes del mundo lo utilizan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!