Примеры употребления "афганцем" в русском

<>
Переводы: все52 afgano52
Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем. Hace poco hablé con un hombre afgano muy cercano a mí.
Пускай он живет здесь, пускай работает здесь, пускай будет афганцем". Déjelo vivir aquí, trabajar aquí, ser un afgano".
Обыкновенный афганец устал слушать о микрокредитах. Mira, y el afgano de a pie está enfermo y cansado de escuchar sobre el microcrédito.
Пусть реформы в Афганистане проводят афганцы Dejemos que los afganos lideren la reforma afgana
не пытайтесь звонить афганцу в 8:30 вечера. no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем. Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев. No es muy tarde para recuperar al pueblo afgano.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Los propios afganos no son los únicos culpables por este estado de situación.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома. Millones de afganos se amontonan en campamentos de refugiados o han sido desplazados de sus hogares.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился. Fue muy generoso como muchos de los afganos con quienes me hospedé.
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам. Cultural, étnica y lingüísticamente, los afganos están más cerca de los iraníes que de los árabes.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана. A igualdad de condiciones, los afganos preferirían seguridad bajo cualquier régimen y no a los talibán.
Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле. Pero la mayoría de los afganos viven en pueblos remotos -a los que están en Badakhshan sólo se puede llegar después de un viaje de un día plagado de baches en burro.
В 2001 году меньше чем за 45 дней, мы афганцы, были освобождены от угрозы терроризма и Талибана. En menos de 45 días en 2001, los afganos nos liberamos de la amenaza del terrorismo y los talibanes.
ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам. La ONU desempeñará un papel central en la reconstrucción de un gobierno funcional en ese país, y en la coordinación de la asistencia humanitaria para el pueblo afgano.
Они опасаются, что увеличение числа войск может привести только к увеличению числа жертв среди мирного населения, обостряя вражду с афганцами. Temen que con más efectivos haya más bajas civiles que irritarían a los afganos.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года. Cerca de un 85% de los afganos tienen hoy acceso a algún grado de atención de salud, en comparación con un 9% antes de 2001.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать. Estos factores explican en gran medida la violenta reaparición de los talibanes y la incertidumbre de muchos afganos sobre a quién apoyar.
В конце концов, афганцам самим нужно будет поддерживать укрепление безопасности и экономический рост, которым международные союзники могут только помочь дать толчок. A fin de cuentas, los mismos afganos tendrán que sostener el progreso económico y la seguridad que los aliados extranjeros sólo pueden contribuir a iniciar.
Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире. Además, el cambio democrático en Pakistán representa buenas nuevas para los afganos, el pueblo pakistaní y, por extensión, muchos otros en todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!