Примеры употребления "аморфному" в русском с переводом "amorfo"

<>
Переводы: все13 amorfo13
Маргарет Мид, великий антрополог, перед смертью сказала, что больше всего боится, что в результате нашего стремления к аморфному обезличенному мировоззрению человеческое воображение сведется к более узкому мышлению, и однажды мы проснемся, забыв о том, что существовали и другие возможности. La gran antropóloga Margaret Mead dijo antes de morir que su gran temor era que si nos dejamos llevar hacia esta cultura única mundial, genérica y amorfa no solo se reducirá el rango de la imaginación humana a un modo de pensar estrecho sino que un día nos despertaríamos, como de un sueño habiendo olvidado incluso que existieron otras posibilidades.
Как же все таки эта аморфная энергия в результате Большого Взрыва превратилась в наш сложный Космос? Pero, cómo ese amorfo Big Bang se convirtió en nuestro complejo cosmos?
Возможно, оно безропотно принимается, поскольку класс космополитов слишком аморфен и нечетко определен, чтобы стать мишенью какого-либо общественного движения. Quizás se acepta con resignación, ya que la clase cosmopolita es demasiado amorfa y está demasiado mal definida como para ser el objetivo de algún movimiento social.
Однако, это трудная задача, учитывая, что иранские рабочие, несмотря на острое недовольство правительством, столь же аморфны, как и само "Зелёное движение". Sin embargo, no es una tarea sencilla, dado que los grupos de trabajadores de Irán, si bien están profundamente disconformes, son tan amorfos como el propio Movimiento Verde.
Плохие новости заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может в конечном итоге преобразоваться в согласованное, эффективное и целенаправленное движение. Las malas noticias son que una insurgencia amorfa, desorganizada y nihilista puede con el tiempo convertirse en una que sea coherente, eficiente y que tenga un propósito.
Это превратило ООН из объединения стран, разделяющих общие ценности, в аморфное собрание международного сообщества - неопределенную структуру, которую не интересуют демократические характеристики ее стран - членов. Esto convirtió a la ONU en un club de países que comparten los mismos valores en un foro amorfo donde confluye la comunidad internacional, un ente indefinido que nunca investiga los antecedentes democráticos de sus miembros.
В то время как в успешных повстанческих движениях двадцатого века образовалась определенная иерархия, и было создано политическое крыло, иракское движение остается неорганизованной, аморфной сетью. Mientras que las insurgencias exitosas del siglo XX desarrollaron cierto grado de jerarquía y un ala política, la insurgencia iraquí sigue siento una red suelta y amorfa.
Децентрализованная организация, множество лидеров и противоречивые идеологические позиции делают движение салафитов аморфным, изменчивым и восприимчивым к манипуляциям и проникновению в него представителей других сил. La organización descentralizada, la variedad de dirigentes y las contradictorias posturas ideológicas hacen que la tendencia salafista sea amorfa, volátil y susceptible a la manipulación y la infiltración.
И на самом деле, через такое общение я впервые начала заводить друзей среди людей, которые прежде казались большой аморфной группой где-то там, вроде бы, вдали. Y, de hecho, a través de estas interacciones comencé, por primera vez, a hacerme amiga de algunas de estas personas de ese gran grupo amorfo que parecía estar muy lejos.
Это, очевидно, будет представлять гораздо более серьезную угрозу, но даже аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение может просуществовать долгое время, препятствуя установлению стабильности, демократии и процветания на протяжении многих лет. Ello obviamente supondría una amenaza mucho más seria, pero incluso una insurgencia amorfa, desorganizada y nihilista puede sobrevivir y obstaculizar la estabilidad, la democratización y la prosperidad durante muchos años.
Что же до сирийских обывателей, представляющих аморфную смесь из средних граждан и политического консенсуса, у них не только отсутствует симпатия к интеллигенции, но и вообще какой-нибудь систематический интерес к внутренней политике. En cuanto a la "calle" siria, esa mezcla amorfa de ciudadanos comunes y consenso popular, no sólo demostró una falta de simpatía por los intelectuales, sino que tampoco exhibió ningún interés sistemático en la política interna.
Хорошие новости для тех, кто стремится к стабильности и демократии в Ираке, заключаются в том, что аморфное, неорганизованное и нигилистическое повстанческое движение не может "одержать победу" в традиционном смысле смещения правительства и установления нового режима. Las buenas noticias para quienes desean la estabilidad y la democracia en Iraq son que una insurgencia amorfa, desorganizada y nihilista no puede "ganar" en el sentido tradicional de sustituir al gobierno y formar un nuevo régimen.
В результате первоначальное предложение Абдуллы было выхолощено настолько, что к моменту состоявшейся 8 марта в Каире встрече министров иностранных дел арабских стран, выражение "полная нормализация" оказалось "сглаженным" до более аморфного "полный мир", значение которого никому не известно. Como resultado, la propuesta inicial de Abdullah se ha diluído tanto que, para la reunión de ministros árabes de relaciones exteriores celebrada en El Cairo el 8 de marzo, la frase "normalización completa" había quedado reducida a la más amorfa "paz total", cuyo significado nadie conoce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!