Примеры употребления "Штатам" в русском

<>
Иран объявил войну Соединённым Штатам. Irán le declaró la guerra a Estados Unidos.
Это логистические элементы, раскиданные по Соединенным Штатам. Estos son elementos logísticos que están dispersos a lo ancho de los Estados Unidos.
Соединенным Штатам надо снова научиться быть "умной силой". Estados Unidos necesita redescubrir cómo ser un "poder inteligente".
Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением. Estados Unidos (EU) adoptó la flexibilidad y la competencia con una venganza.
"Так далеко от бога и так близко к Соединённым Штатам". "Tan lejos de Dios y tan cerca de los Estados Unidos".
Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих. La principal amenaza para la posición dominante de los Estados Unidos no procede de fuera, sino de dentro.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии. Estados Unidos y Gran Bretaña naturalmente quieren un sistema que conduzca a ampliar su hegemonía.
И она уже была напечатана в газетах по всем Соединенным Штатам. Y ya había sido imprimida en ciudades a todo lo largo de los Estados Unidos de América.
они боятся уступить свое влияние в Бирме Индии или Соединенным Штатам; temen perder influencia desde Birmania y la India hasta Estados Unidos;
Действительно суверенный Ирак вполне мог бы сказать Соединенным Штатам убираться из страны. Un Iraq de verdad soberano podría decir a los Estados Unidos que se retiraran del país.
Ирак при Саддаме Хусейне не имел возможности угрожать никому, тем более Соединенным Штатам. El Irak de Saddam Hussein no estaba en condiciones de representar una amenaza para nadie, y mucho menos para los Estados Unidos.
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. Los Estados Unidos, el mundo, nuestras vidas mismas, estaban a punto de cambiar radicalmente.
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир. La realidad está alcanzando a los Estados Unidos como ya lo ha hecho en otros lugares del mundo.
А сколько же времени понадобилось Соединённым Штатам, чтоб достичь уровня Чили по здравоохранению? ¿Y cuánto falta para que Estados Unidos tenga la misma salud que Chile tiene hoy?
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Así, los desafíos que implican para Estados Unidos las políticas comunes y de defensa de Europa son principalmente psicológicos.
иначе, Китаю пришлось бы уступить контроль над своим денежным запасом и процентными ставками Соединенным Штатам. de lo contrario, China tendría que ceder el control de su masa monetaria y sus tipos de interés a los Estados Unidos.
Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают: Cuando viajo con este material por toda Europa y los Estados Unidos, hay preguntas que siempre surgen:
Тем не менее, даже Соединенным Штатам в конечном итоге пришлось отступить перед этим моральным императивом. Sin embargo, aun los Estados Unidos tuvieron que ceder al final a este imperativo moral.
Подход в этом случае очень похож на рекомендуемый Соединенным Штатам председателем Федерального Резерва США Беном Бернанке. estabilidad macroeconómica y financiera, alto crecimiento del empleo, etc. El objetivo de baja inflación no tiene por qué implicar las formalidades de un régimen de metas de inflación, como el que ejercen el Banco Central Europeo y el Banco de Inglaterra, y es similar en enfoque al que recomienda para Estados Unidos el presidente de la Reserva Federal norteamericana, Ben Bernanke.
"Вы когда-либо были свидетелем или принимали участие в действиях, причиняющих ущерб Соединенным Штатам или другой нации?" "¿Ha visto o ha participado usted en algún acto que pudiera dañar a los Estados Unidos, o a una nación extranjera?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!