Примеры употребления "Чили" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все177 chile159 другие переводы18
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. La Corte Suprema chilena ha respaldado esa resolución.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили. Pinochet respondió con arrogancia, generando una enorme sensación de vergüenza por la joven democracia chilena.
Даже налоговая система Чили (самая эффективная в Латинской Америке) в действительности является регрессивной. Los impuestos suelen tener poco efecto redistributivo, porque la mayoría de los países dependen en gran medida de los impuestos indirectos.
президента Мексики Фелипе Кальдерона, президента Чили Себастьяна Пиньеру и, среди других, президента Либерии Элен Джонсон-Серлиф. El presidente mexicano Felipe Calderón, el presidente chileno Sebastián Piñera, y la presidente de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, entre otros.
И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах. En efecto, en un intento de asegurar el regreso de Pinochet, los funcionarios chilenos prometieron, por primera vez, procesarlo ellos mismos.
Действительно, суды Чили не получили бы необходимую поддержку общественности, освободившую их от бездействия, без толчка, которым послужила настойчивость Гарзона. De hecho, los tribunales chilenos no habrían logrado el apoyo público necesario para sacarlos de su inercia sin el impulso que les brindó Garzón.
(Чили, конечно, тоже пострадало, но от падения цен на медь - все-таки контролем над движением капитала невозможно решить все проблемы). los controles de capital no pueden resolver todos los problemas).
Недавно еще одни народные волнения остановили проект по экспорту природного газа в Мексику и США через морской порт в Чили. Recientemente, otro importante levantamiento popular ha acabado con un proyecto de exportación de gas natural a México y a los Estados Unidos pasando por un puerto de mar chileno.
Суды Чили дали этим искам ход, сняв с Пиночета его парламентскую неприкосновенность и подписав правовую теорию, в обход его амнестии. Las cortes chilenas permitieron que estos casos se desarrollaran quitándole a Pinochet su inmunidad parlamentaria y delineando una teoría legal para evitar su amnestía.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили. Con un doctorado en economía, es un respetado académico con abundantes trabajos publicados, un gerente experimentado y un político capaz que fue elegido para el Senado chileno hace cinco años.
Капуто и команда ООН тогда убедили президента Чили Рикардо Лагоса поддержать инициативу и способствовать ее развитию вместе с несколькими его коллегами. Caputo y el equipo de la ONU convencieron entonces al presidente chileno Ricardo Lagos a que tomara la iniciativa y la promoviera entre varios de sus colegas.
Воодушевленные арестом бывшего диктатора Чили в Лондоне, они начали собирать документы и подавать их в суд там, где Хабре находится в изгнании. Animados por el arresto en Londres del ex dictador chileno Augusto Pinochet, presentaron quejas en el lugar donde Habré se había exilado.
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов. Por ejemplo, los programas de bonos educacionales, sufrieron un golpe cuando un análisis detallado de un programa chileno no encontró efectos positivos en el rendimiento de los alumnos.
В результате, когда шестнадцать месяцев спустя Пиночет, по состоянию здоровья, вернулся в Чили, он столкнулся с воскрешенными судебными обвинениями, выдвинутыми жертвами его правления и оставшимися в живых. Como resultado, cuando Pinochet volvió a su país dieciseis meses más tarde, por razones médicas, se enfrentó a renovados cargos criminales acusado por víctimas y sobrevivientes de su dictadura.
Также Чили стала первой страной в мире, принявшей полностью частную пенсионную систему, политический эксперимент, проведенный одним из технократов Пиночета (который был братом Пиньеры, Хосе), который с тех пор, в основном, поддерживался. También fue el primer país del mundo en adoptar un sistema de pensiones totalmente privado, una experiencia liderada por uno de los tecnócratas de Pinochet (que curiosamente era el hermano de Piñera, José) y que ha sido esencialmente mantenido desde entonces.
Его также мог бы судить национальный суд в стране, которая принимает идею универсальной юрисдикции, как случилось в Испании, а также в Великобритании в случае с бывшим диктатором Чили, Генералом Аугусто Пиночетом. También podría ser juzgado ante un tribunal nacional en un país que acepte la idea de la jurisdicción universal, como sucedió tanto en España como en Inglaterra en el caso del exdictador chileno Augusto Pinochet.
Соединенные Штаты и новый Генеральный Секретарь ОАГ из Чили Хосе Мигель Инсулза возродили этот план на встрече ОАГ во Флориде, но его отвергли в результате обоснованных опасений латиноамериканцев по поводу того, что идея была направлена против Венесуэлы, смешанных с анахроничными опасениями латиноамериканцев нарушить священный принцип невмешательства. Estados Unidos y el nuevo Secretario General de la OEA, el chileno José Miguel Insulza, resucitaron el plan durante el encuentro de la OEA en Florida, pero fue rechazado debido a los razonables temores latinoamericanos de que la idea estuviera dirigida contra Venezuela, combinados con los anacrónicos recelos de los países de América Latina de que se violara el sacrosanto principio de la no intervención.
Эта команда состоит из известных в экономических кругах личностей, в том числе экономиста и министра финансов Чили Андреса Веласко, заместителя Генерального Секретаря ООН Хосе Антонио Окампо, профессора Гарвардского университета и бывшего члена совета директоров Центрального Банка Венесуэлы Рикардо Хаусманна и Нэнси Бирдсалл - президента Центра глобального развития. El equipo se compone de académicos eminentes, entre otros el economista y Ministro de Hacienda chileno Andrés Velasco, el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas José Antonio Ocampo, el profesor de la Universidad de Harvard y antiguo miembro del consejo del Banco Central de Venezuela Ricardo Hausmann y Nancy Birdsall, Presidenta del Centro para el Desarrollo Mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!