Примеры употребления "Филиппинский остров" в русском

<>
Был обеспечен долгожданный мирный договор для южного филиппинского острова Минданао. Se garantizó un acuerdo de paz largamente buscado para Mindanao, la isla al sur de Filipinas.
Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком "США и Филиппинские острова" как раз тогда, когда США вели свою собственную "жестокую войну ради мира". Subtitulado "Los Estados Unidos y las Islas Filipinas" fue publicado en 1899, cuando EE.UU. libraba una "salvaje guerra por la paz" propia.
Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия. Y uno de los primeros lugares en los que trabajé fue una reserva llamada Goat Island en Leigh, Nueva Zelanda.
Таким образом, после ухода из жизни Кори Акино филиппинский народ осиротел. De modo que la muerte de Cory Aquino ha dejado huérfana, en muchos sentidos, a la nación filipina.
Сток избыточной опреснённой воды, в любой форме, органически фильтруется на территорию, постепенно трансформируя пустынный остров в буйно цветущий садовый ландшафт. Y todo el excedente de agua potable y residual se filtra de forma orgánica en el paisaje, transformando gradualmente la isla desierta en un paisaje verde lleno de vida.
Часть проблемы заложена в том факте, что филиппинский закон очень низко оценивает человеческую жизнь. Parte del problema radica en que la legislación filipina concede muy poco valor a la vida humana.
Здесь, как видите, у нас полуостров Юкатан, вот остров Косумель рядом с восточным побережьем. Acá pueden ver la península de Yucatán, pueden ubicar a Cozumel frente a la costa oriental.
Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам. La legislación filipina, como la de la mayoría de las jurisdicciones del mundo, clasifica el ramo del transporte como un servicio público.
А ещё один остров было совсем просто найти - Гавайи. La próxima isla no fue difícil de hallar, y esa fue Hawaii.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости. Pero la liberación que nos aportó fue sólo una batalla en la lucha generacional que el pueblo de las Filipinas debe reñir para conseguir su liberación de la pobreza, la desigualdad y la injusticia.
Так вот, город Баку находится на полуострове формы полумесяца и смотрит на остров Большой Зиря - цель нашего проекта. Básicamente, Bakú es una bahía con vistas a la isla de Zira, la isla que estábamos planificando.
"Остров - это каноэ; "La isla es la canoa;
Остров Фаннинг, 2500 людей. Isla Fanning, 2.500 personas.
Например, почему в Тихом океане, из всех этих сотен островов, почему именно остров Пасхи оказался в ситуации разрушительного обезлесивания территории? Por ejemplo, ¿por qué en el Pacífico, de entre todos esos cientos de islas, fue la Isla de Pascua la que terminó sufriendo el caso más devastador de deforestación absoluta?
"Нет, правда, что это, блин, за остров?" ¿Qué demonios es esa isla?"
Остров Пасхи, из всех островов в Тихом океане, имеет наименьший приход пыли из Азии, восстанавливающей плодородие его почв. Pascua, de entre todas las islas del Pacífico, recibe el menor aporte de este polvo asiático, que restaura la fertilidad de los suelos.
Я поехал на остров Бимини, на Багамах, чтоб поработать с детенышами желтой акулы. Y me dirigí a la isla de Bimini, en las Bahamas, para trabajar con crías de tiburón limón.
Маврикий - небольшой остров к востоку от Мадагаскара, в Индийском океане, и это как раз то место, где птица додо была обнаружена и уничтожена за всего 150 лет. Bien, la isla de Mauricio es una pequeña isla al este de Madagascar en el Océano Indico y es donde se descubrió y extinguió el dodo, todo como en 150 años.
Итак, это плавучий остров с водой, пресной водой, который может летать с места на место. Entonces, es una isla flotante con agua, agua fresca, que puede volar de un lugar a otro.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему. Así que transforman toda la isla en un ecosistema independiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!