Примеры употребления "Существовало" в русском

<>
Переводы: все1745 existir1032 estar635 vivir32 subsistir1 другие переводы45
Внутренних же рынков капитала не существовало. Los mercados de capitales locales eran inexistentes.
На самом деле идеального решения не существовало. Y en realidad no había solución.
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу, Aunque sí, era difícil de explicar, pero había un movimiento de bases.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? Pero, ¿había algo antes del Big Bang?
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег. Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Para Schumpeter, el espíritu del capitalismo tenía algo de nobleza y algo de tragedia.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Pero en la época del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало. Así que no resulta sorprendente que no fuesen buenos tratamientos para la pérdida auditiva.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Nunca antes había habido tanta oposición a una guerra antes de que empezara.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Había muchas razones para pensar que Malasia no tendría éxito.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах. Y no había realmente una compañía específica que se enfocara en en interés público.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля. En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен. Tienes que asegurarte de que sea difícil de corromper, que sea transparente.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало. No parecía haber otro candidato creíble que pudiera desafiarlo.
Когда больше чем 60 лет назад начался арабо-израильский конфликт, такого правила не существовало. Ese no era el caso cuando estalló el conflicto árabe-israelí hace más de 60 años.
В те года, еще до появления Джулии, в те года не существовало философии еды. En aquellos días, antes incluso de Julia, en aquellos días no había ninguna filosofía de la comida.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!