Примеры употребления "Стремительные" в русском

<>
Переводы: все75 rápido71 precipitado4
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. Estamos viendo este tipo de cambios rápidos en toda África.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
Стремительные изменения, происходящие в Азиатско-Тихоокеанском регионе, требуют разработки стратегии, которая позволит максимизировать рост при минимизации рисков. Los rápidos cambios que ocurren en la región de Asia y el Pacífico requieren de políticas para maximizar las oportunidades de crecimiento, minimizando los riesgos.
Стремительные изменения в Китае уже привели к битве идей, ставя прибрежные районы и города против сельской местности и внутренних провинций, а также богатых против бедных. El rápido cambio en China ya ha dado lugar a una batalla de ideas, enfrentando a las costas y ciudades con el campo y las provincias del interior, y a los ricos con los pobres.
Учитывая, что счет текущих операций представляет собой разницу между сбережениями страны и инвестициями, на оба из которых сильно влияет демография, нам стоит рассмотреть стремительные изменения в динамике населения. Como la cuenta corriente es la diferencia entre las tasas de ahorro y de inversión de un país, en las que influye poderosamente la demografía, debemos tener en cuenta los cambios rápidos de la dinámica demográfica.
Эта динамика схожа с пузырями активов, однако является более стремительной. Esa dinámica es similar a la de una burbuja de activos, pero más rápida.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас. Creo que la caída habría llegado antes y hubiese sido más precipitada.
Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира. Las soluciones minimalistas no responden ni a las aspiraciones de los ciudadanos ni a las necesidades que entraña un mundo en rápido cambio.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. Aumentó la amenaza terrorista al crear víctimas inocentes y, a la vez, derivó en una caída precipitada del poder y la influencia norteamericanos.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается. Con todo, las economías asiáticas han tendido a crecer mucho más rápido durante la última generación.
Китай тоже полагает, что если сторонники "смены режима" не будут слишком сильно подталкивать Северную Корею, то можно следовать стратегии, основанной на медленной эволюции, а не на стремительном изменении, которое может привести к катастрофическому распаду. China cree, también, que si quienes buscan un "cambio de régimen" no presionan con demasiada fuerza a Corea del Norte, se puede buscar una estrategia basada en la evolución lenta y no en una ruptura precipitada-y un desmoronamiento violento.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы. Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo.
Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей "Талибана" в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана. Los ISI parecían estar manteniendo sus líneas de comunicación abiertas a algunos talibanes con la esperanza de que se pudiera utilizarlos como fuerza de reserva en caso de que hubiera otra confrontación militar con la India o una precipitada retirada americana del Afganistán.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики. El Fondo finalmente cedió lo que condujo a una recuperación económica rápida y robusta.
Кембридж - Мировая экономика представляет собой "стремительно мчащийся поезд", движение которого в настоящее время замедляется. CAMBRIDGE - La economía global es un tren desbocado que está reduciendo su velocidad, pero no lo suficientemente rápido.
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной. la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов. Una combinación de recapitalización del sector financiero y una rápida expansión del balance de la Fed impidió una suspensión total del crédito.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. Es por ello, por ejemplo, que tantos de esos analistas continúan suponiendo que una recuperación normal y rápida está a la vuelta de la esquina.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы. Las comunidades pobres saludan la perspectiva de un fortalecimiento rápido de la educación de las niñas, si los magros recursos lo permiten.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться. En el contexto de la rápida globalización, serán cada vez menores los riesgos y costos que supone para los individuos trasladarse de un país a otro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!