Примеры употребления "Страстная Неделя" в русском

<>
И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. Y los Zoque, los indios lugareños, la cosechan dos veces al año, como parte de sus celebraciones de Pascua y Semana Santa.
Нам понадобилась неделя, чтобы наконец встретиться. Y nos llevó una semana finalmente reunirnos.
Так вот, перед вами - неделя моей жизни по части сна. Bien, esta es una semana de mi vida durmiendo.
Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов. Semana tras semana, la sonda se hundirá bajo su propio peso a través del hielo antiguo, hasta que finalmente.
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная. Desde el punto de vista del yo que tiene experiencias, si tienes unas vacaciones, y la segunda semana es tan buena como la primera, entonces estas vacaciones de dos semanas son el doble de buenas en comparación a unas vacaciones de una semana.
Это неделя дизайна мебели в Токио, в Октябре. Es una semana de eventos de diseño de muebles en Tokio, en Octubre.
"Я буду рад выступить в вашей школе, но у вас вместо недели здоровья получается неделя болезни. "Me encantaría hablar aquí, pero esa no es una semana de bienestar, sino de malestar.
Знаете ли, это ваша неделя. Y aquí ven la semana.
Это была ужасная неделя. Fue una semana terrible.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. La situación financiera está empeorando semana a semana.
Сколько стоит неделя? ¿Cuál es el precio por una semana?
А в воскресенье с утра начинается рабочая неделя. Pero el domingo por la mañana empieza una nueva semana laboral.
Учитывая изобилие подобной информации и типов фигур, я рад, что у меня есть целая неделя, чтобы все это осознать. Hay ciertamente muchos tipos de informaciones diversas y de cuerpos, así que estoy contenta de que dispongo de toda la semana para poner orden en mi cabeza toda esta información.
15-я неделя трудоустройства инвалидов начинается сегодня. La XV Semana para el empleo de los discapacitados empieza hoy.
Сколько стоит день (неделя, 10 дней, две недели)? ¿Cuál es el precio por un día (una semana, 10 días, dos semanas)?
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя. Muchos países han agravado el problema, ya sea al fomentar una jubilación temprana o -como en el caso de Francia- a través de panaceas de creación de empleo como la semana laboral de 35 horas.
Катализатором событий, известных как "неделя баррикад", было опубликованное в немецкой газете Sueddeutsche Zeitung интервью генерала парашютно-десантных войск Жака Массю, в котором он сказал, что часть армии пожалела о том, что снова попросила де Голля прийти к власти, не поняла его политику и была разочарована тем, что он остался "человеком левых. El catalizador de lo que se conoció como la "semana de las barricadas" fue una entrevista publicada en el diario alemán, Sueddeutsche Zeitung, con el General de Paracaidistas, Jacques Massu, en la que dijo que una parte del ejército lamentaba haber llamado a De Gaulle para que retomara el poder, que no entendía su política y que estaba decepcionado de que se hubiera convertido "un hombre de izquierda."
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов. Las primeras neuronas nuevas tardaban por lo menos una semana para llegar a su destino y adquirir el aspecto de una neurona adulta.
Покойный британский премьер-министр Гарольд Уилсон язвительно заметил, что "неделя - долгое время в политике". El difunto Primer Ministro británico Harold Wilson solía decir en broma que "una semana es mucho tiempo en política".
45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом. Lo mínimo necesario era una semana de 45 horas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!