Примеры употребления "Стабилизирующий" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все88 estabilizar72 estabilizador16
Стабилизирующий эффект таких приобретений активов обусловлен не какими-то механическими последствиями изменения баланса в портфеле ценных бумаг, а изменением ожиданий частного сектора в отношении будущей политики процентных ставок. El efecto estabilizador de tales compras de activos no se debe a alguna consecuencia mecánica del cambio en los balances del portafolio, sino a un cambio en las expectativas del sector privado en cuanto a la política de tasas de interés en el futuro.
Можно ли стабилизировать цены на продукты питания? ¿Se pueden estabilizar los precios de los alimentos?
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран La globalización y su efecto estabilizador en los países pobres
Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными? ¿Cómo se estabilizan esas moléculas enormes que parecen viables?
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой. En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него; estabilizar a Irak antes de marcharse de ese país;
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль. Los Estados Unidos tampoco están desempeñando un papel estabilizador.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Más aún, los contratos justos pueden ayudar a estabilizar el ingreso de los países productores.
Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе. Las operaciones de las fuerzas de paz de la OTAN han sido un factor estabilizador en la región.
Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления. Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo.
Габсбургская Империя выполняла функцию стабилизирующей силы для своих людей и для Европы. El Imperio de los Habsburgo actuaba como una fuerza estabilizadora para sus pueblos y para Europa.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? ¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
Единственная региональная власть на Ближнем Востоке сегодня - это Иран, но это не стабилизирующая сила. Actualmente, la única potencia regional en Oriente Medio es el Irán, pero no es una fuerza estabilizadora.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься. Se estabilizaron (en la mayoría de los casos) los precios, pero con una tendencia lenta, pero continua, al alza.
И пока азиатский регионализм остается бессистемным и распространяется с трудом отдельными вспышками, США будет стабилизирующей силой в регионе. Además, mientras el regionalismo asiático está en desorden y plagado de tensiones, con puntos al borde de la ruptura, los Estados Unidos han sido la potencia estabilizadora en la región.
После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной. Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema.
Но в большинстве случаев стратегии вступления разработаны, что является важным стабилизирующим фактором для финансовых рынков и хозяйственных единиц. Pero en la mayoría de los casos, se han establecido estrategias para el ingreso que sirven como estabilizadores importantes de los mercados financieros y los agentes económicos.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата. Ahora que se pudo comprobar lo peor, Etiopía y el resto de África oriental tendrán que aprender a vivir sin la influencia estabilizadora de su gran dictador-diplomático.
Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли. El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!