Примеры употребления "Согласно" в русском с переводом "según"

<>
Согласно любым разумным определениям, она живая. Según toda definición razonable, está viva.
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег. Según el pronóstico va a nevar mañana.
Нет, согласно Николсу, Толю и Вафейдису. Según Nicholls, Tol y Vafeidis, no.
Согласно Говарду где-то между 25 и 27 процентами. Según Howard, a entre el 25 y el 27 por ciento de ustedes.
И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов. Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную. Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.) (Según los expertos sobre terrorismo nuclear y epidemias, los peligros son reales.)
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes.
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи. Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах. Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам. Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной. Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск. De hecho, según Sinai, unos precios más altos del petróleo son "el mayor riesgo.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания. La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC.
Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности. Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана. Según la ciencia subyacente de la que Bush hace caso omiso, los huracanes toman su energía de la calidez del agua del mar.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику. Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". Según Vajpayee, "La capa exterior de la democracia está intacta, sin duda, pero por dentro, parece estar apolillada".
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв. Según la ciencia del siglo XVIII, los vampiros no eran otra cosa que el producto del delirio de las víctimas.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса; De hecho, según un estudio de la OCDE, les corresponde el 10 por ciento de la producción de carne del mundo;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!