Примеры употребления "Связи" в русском с переводом "conexión"

<>
Связи, которые создаются между людьми. La conexión que se hace entre unos y otros.
Я часами рассматривала одни только связи, Me pasaba horas mirando las conexiones.
Вот так TED и устанавливает связи. Es así como TED hace estas conexiones.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи. a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства. La real seguridad es ansiar conexion en vez de poder.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями. Para él, era como si se hubiera perdido la conexión con las raíces.
С другой стороны политические связи не создают политика. Por otra parte, el tener conexiones políticas no lo convierte a uno en político.
Сто тысяч таких аппаратов предоставляют десять миллиардов возможностей связи между абонентами. 100,000 aparatos de fax hacen posibles diez mil millones de conexiones.
Наша идея мобильности в том, чтобы создать связи между всеми системами. Nuestra idea de movilidad es intentar establecer conexiones entre todos los sistemas.
Хорошие метафоры - это те, которые устанавливают правильные интуитивные связи в нашем мозге. Las metáforas logradas son las que desencadenan las conexiones intuitivas apropiadas en nuestro cerebro.
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность. Las conexiones de la red neuronal del cerebro determinan las vías por las que fluye la actividad neuronal.
многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой. muchos lo consideraban inmoral, por su conexión con las apuestas.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. Mediante la conexión de una tribu de personas que quieren desesperadamente conectarse entre sí.
Потом возникают неожиданные связи, а это уже благодатная почва для развития творческих способностей. Y luego las conexiones inesperadas que formamos son el semillero real de la creatividad.
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией. Los descubrimientos de la neurociencia ahora están comenzando a dar solidez a esta conexión.
сеть людей, которые взаимодействуют друг с другом через электронные и другие устройства связи. una red de personas que se comunican entre sí por medio de conexiones electrónicas y de otros tipos.
Негропонте начал свою книгу с истории о том как сложно создавать связи в мире атомов. Negroponte comenzó su libro con una historia sobre lo difícil que es construir conexiones en el mundo de los átomos.
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями. Tras bambalinas, incontables intelectuales y académicos musulmanes han seguido investigando las conexiones entre el pensamiento islámico y los valores modernos.
У него была позиция в Гарварде, он работал в Смисонском институте и имел очень хорошие связи. Él fue asistente en Harvard, trabajaba en el Smithsoniano y tenía conexiones extremadamente buenas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!