Примеры употребления "Садат" в русском

<>
Переводы: все42 sadat42
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. Durante toda su visita a Jerusalén, Sadat hizo más ordinaria la naturaleza del conflicto árabe-israelí.
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира. En su salto dramático al futuro, Sadat les enseñó a los líderes árabes las realidades de un mundo cambiante.
Но Садат знал, что стратегия мира с Израилем требовала альянса с Соединенными Штатами. Pero Sadat sabía que una estrategia de paz con Israel exigía una alianza con Estados Unidos.
Но исключительно в практических целях Садат вступил на путь, ведущий к миру с Израилем. Pero, para todos los efectos prácticos, Sadat se había embarcado en un sendero que conducía a una paz separada con Israel.
Возможно, Садат предпочел бы заключить союз с Америкой без установления мира с Израилем, если бы мог это сделать. Quizá Sadat podría haber optado por asegurar la alianza norteamericana sin hacer las paces con Israel si hubiera podido hacerlo.
Да и сам Садат подозревался египетскими властями в террористической деятельности за участие в заговоре и убийстве высокопоставленного политического деятеля. Sadat mismo, era sospechoso de terrorismo según las autoridades egipcias por haber conspirado y participado en el asesinato de una figura política prominente.
Своим визитом в Иерусалим Садат положил конец менталитету осады Израиля и предоставил психологическое место для жизни клаустрофобной нации, окруженной враждебным арабским миром. Con su visita a Jerusalén, Sadat sacudió la mentalidad bloqueada de Israel y le dio un espacio psicológico vital a una nación de algún modo claustrofóbica en medio de un mundo árabe hostil.
Конечно, Садат продолжал поддерживать дело палестинского народа как основу арабского консенсуса, а иногда и прикрытие для его собственной сосредоточенной на Египте внешней политики. Por supuesto que Sadat seguiría abogando por la causa palestina como eje de un consenso árabe y a veces como una manera de ocultar su propia política exterior focalizada en Egipto.
Понимая изречение Клаузевица, что война является продолжением политики, но другими средствами, Садат направил египетскую армию через Суэцкий канал для того, чтобы начать мирный процесс. Guiado por la máxima de Clausewitz de que la guerra es una continuación de la política por otros medios, Sadat había enviado al ejército egipcio a cruzar el Canal de Suez para iniciar un proceso de paz.
Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет. Si hubiera resultado exitoso, el presidente Anwar Sadat de Egipto no se habría apresurado a viajar a Jerusalén para firmar un acuerdo de paz con Israel pocos años después.
Однако и Садат, и Бегин снискали уважение во всем мире за то, что предпринимали рискованные попытки по мирному урегулированию, став солауреатами Нобелевской премии мира. Pero tanto Sadat como Begin se ganaron el respeto de todo el mundo por arriesgarse en pro de la paz y ganaron juntos el Premio Nóbel de la Paz.
Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов. Sadat se ganó un lugar privilegiado en la historia y alcanzó inmortalidad en el momento en que se apartó de la prisión confortable de la inercia y de la solidaridad de pantomima y la cohesión retórica vacía de las cumbres árabes.
Толедо - Если "один смелый человек формирует большинство", как говорил Эндрю Джексон, то 30 лет назад в ноябре 1977 года президент Египта Анвар Садат был таким человеком. TOLEDO - Si "un hombre de coraje hace una mayoría", como dijo Andrew Jackson, hace 30 años, en noviembre de 1977, el presidente egipcio Anwar Sadat era este tipo de hombre.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу. Cuando el Presidente egipcio Anwar Sadat estaba preparando su histórica visita a Jerusalén, un grupo de colonos crearon el asentamiento Elon Moreh cerca de Nablus, la ciudad más poblada de Cisjordania.
Ему было ясно, что Израиль был ядерной державой, которая в октябре 1973 года еще раз доказала свою непобедимость в войне с применением обычных вооружений - войне, в которой Садат не рассчитывал одержать победу, когда начинал ее. Le resultaba claro que Israel era una potencia nuclear que, en octubre de 1973, había demostrado una vez más que era invencible en una guerra convencional -una guerra que el propio Sadat nunca había pensado ganar cuando la proclamó.
Устав от внутриарабской политики и дорогой цены участия Египта в решении палестинского вопроса, Садат хотел отдалиться от панарабских амбиций Нассера и излишнего фокуса на палестинском вопросе и сосредоточиться на роли Египта, как страны, занимающей важное стратегическое положение на перекрестке Азии и Африки. Aburrido de la política interárabe, y cansado del alto precio que Egipto había pagado por la causa palestina, Sadat quería alejarse de las ambiciones pan-árabes de Nasser y de un foco excesivo en la cuestión de Palestina, y resaltar el papel de Egipto como una potencia situada en la intersección estratégica entre Asia y Africa.
Фактически, в списке лауреатов Нобелевской премии мира нет недостатка в людях - Рузвельт, Джордж Маршалл, Менахем Бегин, Анвар Садат, Ицхак Рабин, Ясир Арафат, и Генри Киссинджер, которые либо перестали признавать ограничение военной мощи, либо просто поддерживают мнение Клаузевица, что война - это продолжение политики другими средствами. De hecho, en el listado de premiados con el Nobel de la Paz no faltan hombres -Roosevelt, George Marshall, Menachem Begin, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin, Yasser Arafat y Henry Kissinger- que acabaron reconociendo los límites del poder militar o simplemente siguieron la máxima de Clausewitz de que la guerra es la continuación de la política con otros medios.
В то время как телевидение Израиля и всего остального мира все еще горевало или злорадствовало по поводу потерянного военного превосходства Израиля, египетский президент Анвар Садат и сирийский президент Хафез Ал-Ассад трезво признали, что их страны приблизились к катастрофическому поражению гораздо ближе, чем в 1967 году и что нужно любыми способами избежать еще одну войну. Mientras los comentaristas en Israel y en todo el mundo seguían lamentando o intentando reafirmar la supremacía militar perdida de Israel, tanto el Presidente egipcio Anwar Sadat como su contraparte sirio Hafez Al-Assad reconocieron con entereza que sus países habían estado más cerca de una derrota catastrófica que en 1967, y que era imperativo evitar otra guerra.
Путь Садата 30 лет спустя El viaje de Sadat, 30 años después
На Ближнем Востоке все ожидают появления нового Анвара Садата среди арабов. En el Oriente Medio, todos esperan que un nuevo Anwar Sadat surja de entre los árabes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!