Примеры употребления "СССР" в русском с переводом на испанский

<>
В конце концов США установили боеголовки возле СССР. Después de todo, Estados Unidos había instalado misiles nucleares cerca de la URSS.
Когда сельскохозяйственный сектор СССР был коллективизирован, начался голод. Una vez que se colectivizó el sector agrícola de la URSS, comenzó el hambre.
После распада СССР по всему региону достигло совершеннолетия новое поколение. Desde el colapso de URSS, una nueva generación ha alcanzado la mayoría de edad en toda la región.
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ". El legado geopolítico de la URSS como gran potencia se dilapidó durante los años de las "reformas".
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества. Sin embargo, una mayoría abrumadora de europeos probablemente consideren la fragmentación de la URSS como un motivo de celebración.
НАТО было создано в целях предотвращения угрозы, которую СССР представлял 60 лет назад. La OTAN fue fundada para confrontar la amenaza que la URSS representaba hace 60 años.
В результате после смерти Сталина и Мао диссидентская сеть развивалась в СССР и Китае. Como resultado, surgieron redes de disidentes tanto en la URSS como en China después de la muerte de Stalin y de Mao.
Что еще важнее, Китай считает распад СССР одним из крупнейших стратегических подарков в своей истории. Lo que es más importante, China ve la descomposición de la URSS como uno de los mayores regalos estratégicos de su historia.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР. Muchos de esos científicos se convirtieron en propulsores importantes de los derechos humanos y la liberalización en la URSS.
Наконец, с развалом СССР и становлением Соединенных Штатов единственной мировой сверхдержавой, геостратегическая ситуация полностью изменилась. Al final, con la desaparición de la URSS y el mantenimiento de los Estados Unidos como única superpotencia mundial, la situación geoestratégica había cambiado enteramente.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился. Con la caída de la URSS terminó también la ideología comunista, que los musulmanes creen que contradice su fe.
Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США. Pero, aparte de su fuerza militar, la URSS realmente nunca fue tan poderosa como para ser un contrapeso de la influencia estadounidense.
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР. Para Mijail Gorbachev en el decenio de 1980, la catalizadora para su perestroika fue la parálisis económica en aumento de la URSS.
Конечно, мы, русские, несем большую часть ответственности за распад СССР, но и Америку надо призвать к ответу. Nosotros, los rusos, tenemos, evidentemente, la mayor responsabilidad por el hundimiento de la URSS, pero también se deben pedir cuentas a los Estados Unidos.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости. También consideran dicha victoria el contrapeso principal al recuerdo de la URSS como un régimen de violencia brutal e injustificada.
Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР. Consideran la victoria soviética sobre la Alemania nazi el mayor logro del Estado y la nación que heredaron de la URSS.
Распад СССР, ошибки Америки, особенно в Ираке, и поразительный подъем стран Азии изменили представление европейцев о США. La caída de la URSS, las heridas que Estados Unidos se ha provocado a sí mismo -particularmente en Iraq-y el surgimiento espectacular de Asia han cambiado las percepciones europeas sobre aquel país.
После "перестройки" и распада СССР в 1991 году, жизнь этих женщин, как и отношение к ней, не изменились. Después de la "perestroika" y del colapso de la URSS en 1991, estas mujeres no cambiaron sus vidas ni sus actitudes.
Конечно же, эта демонизация не идет ни в какое сравнение с той, что имела место во времена СССР. Por supuesto, esta satanización no es nada comparado con lo que se veía durante la era de la URSS.
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции. El discurso de Khrushchev también enecendió la enemistad entre la China de Mao y la URSS porque le permitió a Mao reclamar la corona del liderazgo revolucionario mundial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!