Примеры употребления "Растрата" в русском

<>
Прокурор Тайваня предъявил обвинения в растрате государственных средств жене президента Чэня Шуйбяня. El procurador de Taiwán ha acusado a la esposa del Presidente Chen Shui-bien por malversación de fondos públicos.
В дополнение к отвратительной растрате жизней и денег в войне с Ираком, Америка нанесла миру другой значительный ущерб. Además del escandaloso derroche de vidas y dinero provocados por la guerra del Iraq, los Estados Unidos han hecho de nuevo un muy flaco favor al mundo.
Портильо был признан невиновным в растрате Q120 миллионов в Министерстве обороны во время президентского срока, что было процессом, предшествующим экстрадиции, но Министерство общественных отношений подало апелляцию и снова открыло дело. Portillo fue absuelto por el desfalco de Q120 millones en el Ministerio de la Defensa cuando fue presidente, el cual era el proceso que antecedía a la extradición, pero el Ministerio Público apeló y reactivó el caso.
Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве. En 2004 fue arrestada y en 2006 condenada a seis años y medio de prisión por los delitos de malversación y fraude fiscal.
Он выразил свое согласие с задачами сокращения дефицита и долгов и борьбы с растратами, но также свое неприятие любого курса, который препятствует восстановлению экономики. Señaló que estaba de acuerdo con los objetivos de reducción del déficit y de la deuda, así como de lucha contra el derroche, pero en contra de cualquier política que impida la recuperación económica.
Им пришлось полностью разочароваться всего лишь через год после выборов, когда против Ходорковского и Лебедева было возбуждено новое дело, на этот раз по обвинению в миллионных растратах и отмывке денег. La decepción total llegó apenas un año después de la elección de Medvedev, cuando se presentó un nuevo caso contra Khodorkovsky y Lebedev, esta vez por malversación de miles de millones y lavado de dinero.
Для меня это - по большей части, пустая растрата. Eso, para mi es, en gran medida, un desperdicio.
А также растрата кислорода, и прирост углекислого газа в крови. Y consume oxígeno, generando más y más CO2 en sangre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!